Název:
Odraz poetiky A.Achmatovové a M.Cvetajevové v českých překladech
Překlad názvu:
A. Akhmatova's and M. Tsvetaeva's Poetics and Its Rendering in Czech Translations
Autoři:
Černá, Anna ; Rubáš, Stanislav (vedoucí práce) ; Rosová, Anna (oponent) Typ dokumentu: Diplomové práce
Rok:
2013
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Diplomová práce se zabývá odrazem poetiky Anny Achmatovové a Mariny Cvetajevové v českých překladech. Teoretická část se věnuje fenoménu básnířek v ruské literatuře a následně životu, dílu, stylu a recepci Anny Achmatovové a Mariny Cvetajevové. Druhou část představuje kontrastivní translatologická analýza různých přístupů k jejich poezii a podrobný rozbor existujících českých verzí poémy Rekviem Anny Achmatovové a básně Popytka revnosti Mariny Cvetajevové. Je charakterizován překladatelský přístup všech překladatelů a vyhodnocena zdařilost a adekvátnost jednotlivých překladatelských řešení ve vztahu ke stylu a záměru autora.The thesis focuses on the rendering of the poetics of Anna Akhmatova and Marina Tsvetaeva in Czech translations. The first part deals with the phenomenon of poetesses in the Russian literature and subsequently with Akhmatova's and Tsvetaeva's life, works, style and reception. The second part is focused on contrastive translatological analysis of different approaches to their poetry and detailed analysis of existing Czech translations of Akhmatova's poem Rekviem and Tsvetaeva's work Popytka revnosti. It defines the approach of all translators to translation and evaluates the quality and adequacy of individual translation solutions in relation to the author's style and intention.
Klíčová slova:
Anna Achmatovová; básnířka; Marina Cvetajevová; Pokus o žárlivost (Zkouška žárlivosti); překlad poezie; překladatelská koncepce; Rekviem; ženská poezie; Anna Akhmatova; approach to translation; Attempted Jealousy (An Attempt at Jealousy); female poetry; Marina Tsvetaeva; poetess; Requiem; translation of poetry