National Repository of Grey Literature 6 records found  Search took 0.00 seconds. 
Once Upon a Time, or, Fairy-tale motives in The Witcher?
HRADECKÁ, Simona
Bachelor thesis is dedicated to the fantasy cycle The Witcher, written by Polish writer Andrzej Sapkowski. Thesis points out fairy tale motives. Andrzej Sapkowski has inspired himself by other worldwide known writers, such as brothers Grimm, Hans Christian Andersen or Jeanne-Marie Leprince de Beaumont. These motives are most evident in the part of the cycle regarding the stories. Thesis focuses on stories in which are individual fairy tale motives very apparent and on those where the motives are seen only marginally. The main source for my bachelor thesis are classical fairy tales, Andrzej´s Sapkowski´s stories and scientific publications defining the genre of fantasy and fairy tales. First part of the thesis is dedicated to both of the literature genres, where their general characteristic is outlined. Bachelor thesis serves as a basic reflection of the fairy tales motives in The Witcher, by which Andrzej Sapkowski has inspired himself in classical fairy tales and incorporates them into concrete stories.
Hans Christian Andersen's Fairy Tales in Czech Translations
Koláčková, Anna ; Špirk, Jaroslav (advisor) ; Březinová, Helena (referee)
This master thesis deals with the translations of Hans Christian Andersen's fairy tales into Czech and their reception in the period from 1948 to 1989. After a description of the historical context and the status of children's and translated literature in the given period, an analysis of different fairy tales follows, with a focus on the influence of cultural and language norms and literary tradition on the translations. Special attention has been paid to censorship. The theoretical background consists of a chapter dedicated to Andersen's life and work, characteristics of his fairy tales and their reception, and a chapter dealing with the specifics of the translation of children's literature. The thesis also includes a bibliography of Czech translations of Andersen's fairy tales (book editions) and a bibliography of reviews, monographs and articles about Andersen published between 1948 and 1989. The main contributions of this thesis are in providing an overview of the translations in the given period and its analysis of the influence of norms and censorship on the translation. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Technology of morbid in fairy tales
Prokopová, Eliška ; Vojvodík, Josef (advisor) ; Heczková, Libuše (referee)
(in English): The diploma thesis deals with the specific conception of body and corporeality in fairy tales, especially with morbid elements which are often reflected as non-fairy tale. The fairy tales of Karel Jaromír Erben, Hans Christian Andersen and Oscar Wilde are the main focus. The thesis also introduces the theory of the Swiss scholar Max Lüthi formulated in The European Folktale: Form and Nature into the Czech context. The thesis is divided into a theoretical and a practical part. The theoretical section provides a complex explication of Max Lüthi's theory of the fairy tale. It examines the main terms that Luthi defined for the fairy tale: One-dimensionality, Depthlessness, Abstract Style, Isolation and Universal Interconnection, Sublimation and All-Inclusiveness. Then the frame of this theory is extended into the field of the authorial fairy tale. The diploma thesis then sums up the differences and the points of contact between those two subgenres using The Story of the Eldest Princess as an example. The practical part focuses on relevant strategies of handling the body and corporeality in fairy tales. The last chapter deals with techniques of breaking the surface of the fairy tale characters' bodies, with internal destruction of the body and with the elements in between. All is...
Technology of morbid in fairy tales
Prokopová, Eliška ; Vojvodík, Josef (advisor) ; Heczková, Libuše (referee)
(in English): The diploma thesis deals with the specific conception of body and corporeality in fairy tales, especially with morbid elements which are often reflected as non-fairy tale. The fairy tales of Karel Jaromír Erben, Hans Christian Andersen and Oscar Wilde are the main focus. The thesis also introduces the theory of the Swiss scholar Max Lüthi formulated in The European Folktale: Form and Nature into the Czech context. The thesis is divided into a theoretical and a practical part. The theoretical section provides a complex explication of Max Lüthi's theory of the fairy tale. It examines the main terms that Luthi defined for the fairy tale: One-dimensionality, Depthlessness, Abstract Style, Isolation and Universal Interconnection, Sublimation and All-Inclusiveness. Then the frame of this theory is extended into the field of the authorial fairy tale. The diploma thesis then sums up the differences and the points of contact between those two subgenres using The Story of the Eldest Princess as an example. The practical part focuses on relevant strategies of handling the body and corporeality in fairy tales. The last chapter deals with techniques of breaking the surface of the fairy tale characters' bodies, with internal destruction of the body and with the elements in between. All is...
Hans Christian Andersen's Fairy Tales in Czech Translations
Koláčková, Anna ; Špirk, Jaroslav (advisor) ; Březinová, Helena (referee)
This master thesis deals with the translations of Hans Christian Andersen's fairy tales into Czech and their reception in the period from 1948 to 1989. After a description of the historical context and the status of children's and translated literature in the given period, an analysis of different fairy tales follows, with a focus on the influence of cultural and language norms and literary tradition on the translations. Special attention has been paid to censorship. The theoretical background consists of a chapter dedicated to Andersen's life and work, characteristics of his fairy tales and their reception, and a chapter dealing with the specifics of the translation of children's literature. The thesis also includes a bibliography of Czech translations of Andersen's fairy tales (book editions) and a bibliography of reviews, monographs and articles about Andersen published between 1948 and 1989. The main contributions of this thesis are in providing an overview of the translations in the given period and its analysis of the influence of norms and censorship on the translation. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
The Czech reception of Anderson's fairy tales in the second half of 19th century
PROKOPOVÁ, Eliška
Bachelor thesis maps Andersen´s fairytales ? originals published in Danish and their Czech translations. It creates bibliography of Czech translations of Andersen´s fairytales that were published in the periodical form or in the form of book collections. It further solves contemporary reception, addresses literary appreciation of Andersen´s fairytales at that time and focuses on the differences among concrete translations of Andersen´s fairytales.

Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.