National Repository of Grey Literature 5 records found  Search took 0.02 seconds. 
Problematic or interesting pronuntiation of foreign proper names (a Czech Television employees’ view)
Jílková, Lucie
This article presents preliminary results from field research conducted at Czech Television. Researchers from the Czech Language Institute conducted a total of 11 approximately hour-long semi-structured interviews with Czech Television employees. Topics of the interviews included words which are problematic or otherwise interesting in terms of pronunciation, and potential solutions to these pronunciation problems. The article presents an overview of 80 foreign proper names, 10 common names and 12 abbreviations which have various pronunciation variants, respondents’ attitudes toward them, and in some cases their declared process of finding the appropriate pronunciation. Attention is further devoted to the respondents’ awareness of the rules for the pronunciation of loanwords and foreign language personal names in Czech.
Investigating the Pronunciation of Loanwords
Štěpánová, Veronika ; Duběda, T. ; Havlík, Martin ; Jílková, Lucie
Our analysis of Czech loanword phonology under the project “Pronunciation of non-integrated lexical items” is based on a theoretical framework which includes eight adaptation principles (phonological approximation; spelling pronunciation; original pronunciation; analogy with the donor language; analogy with the recipient language; influence of a third language; influence of universals; unclearly motivated pronunciation). A large-scale empirical survey of pronunciation practice, which is a part of this project, offers a realistic view of loanword phonology in Czech, with respect to both its current state and its dynamics. The data obtained provide socially stratified insights into problems such as the variation of vowel length, that of consonant voicing, the pronunciation of proper names, and the influence of spelling. The database of recorded variants may serve as a resource for lexicographic work.
On the difficult gaining of the corpus data for the phonetic research
Štěpánová, Veronika
The paper presents the corpus Monolog, its applications and also its possibilities and restrictions. This corpus was built as a source for analyses of pronunciation in Czech mass media and its mission is to fill partly the gap in the field of the Czech spoken corpora. The paper also shows the results of two analyses concerning the standard pronunciation of Czech: 1) the occurrence of glottal stops in sequences of non-syllabic prepositions + words with vowels in the initial position; 2) the pronunciation of consonant groups sh (i.e. in words like shánění, shoda).
Problematic or interesting pronunciation of foreign proper names (a Czech Radio employees' view)
Jílková, Lucie
This article presents preliminary results from field research conducted at Czech Radio. Researchers from the Czech Language Institute conducted a total of 15 approximately hour-long semi-structured interviews with Czech Radio employees. Topics of the interviews included (a) words which are problematic or otherwise interesting in terms of pronunciation, and (b) potential solutions to these pronunciation problems. The article presents an overview of nearly 80 foreign-language names which have various pronunciation variants, respondents’ attitudes toward them, and in some cases their declared process of finding the appropriate pronunciation. Attention is further devoted to the respondents’ awareness of the rules for the pronunciation of loanwords and foreign language personal names in Czech.
Loanwords and Foreign Proper Names in Czech: a Phonologist’s View
Duběda, T. ; Havlík, Martin ; Jílková, Lucie ; Štěpánová, Veronika
The objective of the present paper is to analyze phonological aspects of orthographically non-adapted loanwords and foreign proper names on a non-normative basis. A system of eight adaptation principles is put forward (1. phonological approximation; 2. spelling pronunciation; 3. original pronunciation; 4. analogy with the donor language; 5. analogy with the recipient language; 6. the influence of a third language; 7. the influence of universals; 8. unclearly motivated pronunciation). This system is then applied to a sample of Anglicisms taken from a recently published dictionary. We show that the most important principles are phonological approximation and, to a lesser degree, spelling pronunciation. The “secondary” principles (4–8) affect only a small number of items. Differences between British and American pronunciation are unproblematic for the system.

Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.