National Repository of Grey Literature 18 records found  1 - 10next  jump to record: Search took 0.00 seconds. 
Idiomatic equivalents in French and Czech context
Řezníčková, Nikola ; Jančík, Jiří (advisor) ; Müllerová, Eva (referee)
The title of the bachelor thesis : Idiomatic equivalents in French and Czech context Key words : Folk literature, idioms, proverbs, comparisons, folk sayings, rhetorics, Czech- French analytic study The bachelor thesis called Idiomatic equivalents in French and Czech context is an analytic study of two languages - French and Czech. The main aim of this work is to find differences between French and Czech sayings. The thesis is divided into several thematically separated parts. A term folk literature will be introduced in the beginning and particular terms will be chosen for further examination. The thesis will deal with idioms, proverbs, folk sayings and comparisons, and their history, meaning and use in French and Czech language will be the object of this work. Another part of the thesis will be focused on categories close to idioms, such as maxims, sentences and rhetorics. In the end the author will try to find new forms of idioms. The goal of the thesis is a linguistic study, in which particular French and Czech idioms will be found and compared.
Idioms, proverbs and comparisons in a comapative study
Řezníčková, Nikola ; Jančík, Jiří (advisor) ; Müllerová, Eva (referee)
The title of the bachelor thesis : Idioms, proverbs and comparisons in a comparative study Key words : Folk literature, idioms, proverbs, comparisons, folk sayings, rhetorics, Czech- French comparative study The bachelor thesis called Idioms, proverbs and comparisons in a comparative study is a comparative study of two languages - French and Czech. The main aim of this work is to find differences between French and Czech sayings. The thesis is divided into several thematically separated parts. A term folk literature will be introduced in the beginning and particular terms will be chosen for further examination. The thesis will deal with idioms, proverbs, folk sayings and comparisons, and their history, meaning and use in French and Czech language will be the object of this work. Another part of the thesis will be focused on categories close to idioms, such as maxims, sentences and rhetorics. In the end the author will try to find new forms of idioms. The goal of the thesis is a linguistic comparative study, in which particular French and Czech idioms will be found and compared.
Teaching phrasemes in the Czech language at the 2 nd grade of elementary school
PETERKOVÁ, Klára
This diploma thesis focuses on teaching phrasemes in Czech language lessons in elementary schools especially in 7th grade. The thesis is divided into two parts, a theoretical one and research. The main goal of the theoretical part is to present the basic overview of phraseology as a linguistic discipline and didactic games as activating methods of education. The empirical part describes the creation and usage of didactical tools for teaching phrasemes and also summarizes the results of a survey.
Zooapelativum as a base word lexical similes.
STACHOVÁ, Milada
This diploma thesis deals with a lexicalized comparison, whose basic words are animal names, zooapelativa. Phraseology and idiomatic language are described in the theoretical part. This part is based not only on Čermák's conception but also on the definition and classification of basic units of this linguistic discipline - set phrase and idioms. The practical part mainly describes animal appellation (bull, duck, cat, goat, cow, horse, sheep, dog, pig and hen). Linguistic analysis, inspirited by the Czech national corpus, focuses on the frequency of the given phrasal units, their diversity and update extent.
Italian similes of the type "Adj-comme-N" compared to their Czech equivalents
SVOBODOVÁ, Renata
The purpose of this bachelor thesis is to compare Italian similes of the structure "ADJ-come-N" with the Czech language. Therefore it is necessary to describe the basics of phraseology and idiomatic meaning, before we continue with the translation. The main focus in the first part is the theoretical definition of comparisons in general. The second part, theoretically analyzes specifically defined structure of similes. For further practical analysis, an inquiry was created in the questionnaire form of the ItWaC corpus, on the basis of which examples were extracted and 266 comparisons were selected for further study. Consequently, their translations are the most extensively studied part in this work. The proposed translations are based on the Dictionary of Czech Phraseology and Idiom (Part Simale), on the parallel linguistic corpus InterCorp and on the specialized dictionary Dizionario dei modi di dire della lingua italiana. The main aim of the thesis is to outline the possibilities for translation into the Czech language and their evaluation in terms of equivalence and structure of the sentence (where eventually changes are compared to the given construction) and to find out their rate of frequency from the corpus SYN.
Dutch compound adjectives with strengthening meaning without equivalents in Czech
Chábová, Eliška ; Hrnčířová, Zdeňka (advisor) ; Kijonková, Jana (referee)
(English): The topic of this bachelor thesis is Dutch compound adjectives with strengthening meaning, while this issue is considered from the point of view of a native speaker of Czech language. The author focuses primarily on the possibilities of translating this phenomenon from Dutch into Czech. Taking account of the differences between these two languages and their systems, the author will try to achieve the highest possible semantic consensus. Theoretical foundations for the research are sought in the knowledge based on morphology, word formation, semantics and translation studies. These bases are then applied in practice, to the author's own translation of a predefined group of compound adjectives with strengthening meaning. The main aim of the thesis is to assess the translatability of these adjectives into Czech and subsequently to compare the appropriateness of different translation equivalents. Keywords: Adjective, comparison, compound, Dutch, Czech, equivalent
Spanish similes with adjective and it's equivalents in Czech
Šilhavá, Terezie ; Čermák, Petr (advisor) ; Kratochvílová, Dana (referee)
This dissertation focuses on Spanish similes with adjective (like feliz como una perdiz) and its equivalents in Czech. First the theoretical frame is sketched: a summary of the evolution and of the actual situation of the investigation in the field of fraseology; a description of the corpora which were used as a source of the data; a characterization of the basic terms connected with the topic; a description of the function of phrasemes and simies in the process of communication; and a summary of some basic thoughts from cognitive linguistics. Then a semantic and contrastive analysis of the simies with selected adjectives (feliz, alegre, triste, tranquilo, furioso) comes. Finally we point out what each comparatum can tell about the meaning of the adjective, what we can tell about the comparata and its selection, and what can be said about the grade of stabilization of the examined simies. Then a tip follows: what more could be explored in this area and that there could be a possibility to use the results of such research for instance while creating a didactic material.
Antonyms Beautiful - Ugly on phraseology of Russian and Czech languages.
Vallová, Kristýna ; Kitzlerová, Jana (advisor) ; Rajnochová, Natalie (referee)
This bachelor thesis is focused on phraseology of Russian and Czech languages which meanings contain antonyms beautiful - ugly. Examined are idioms describing the external appearance of humans, they are divided into different groups - beautiful, ugly, fat and slim. The second part of this thesis consists of the evaluation of our questionnaires in which we have involved Russian and Czech high school students living in the Czech Republic. Thanks to the questionnaires we have checked knowledge of this part of phraseology among young students. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Idioms, proverbs and comparisons in a comapative study
Řezníčková, Nikola ; Jančík, Jiří (advisor) ; Müllerová, Eva (referee)
The title of the bachelor thesis : Idioms, proverbs and comparisons in a comparative study Key words : Folk literature, idioms, proverbs, comparisons, folk sayings, rhetorics, Czech- French comparative study The bachelor thesis called Idioms, proverbs and comparisons in a comparative study is a comparative study of two languages - French and Czech. The main aim of this work is to find differences between French and Czech sayings. The thesis is divided into several thematically separated parts. A term folk literature will be introduced in the beginning and particular terms will be chosen for further examination. The thesis will deal with idioms, proverbs, folk sayings and comparisons, and their history, meaning and use in French and Czech language will be the object of this work. Another part of the thesis will be focused on categories close to idioms, such as maxims, sentences and rhetorics. In the end the author will try to find new forms of idioms. The goal of the thesis is a linguistic comparative study, in which particular French and Czech idioms will be found and compared.
Idiomatic equivalents in French and Czech context
Řezníčková, Nikola ; Jančík, Jiří (advisor) ; Müllerová, Eva (referee)
The title of the bachelor thesis : Idiomatic equivalents in French and Czech context Key words : Folk literature, idioms, proverbs, comparisons, folk sayings, rhetorics, Czech- French analytic study The bachelor thesis called Idiomatic equivalents in French and Czech context is an analytic study of two languages - French and Czech. The main aim of this work is to find differences between French and Czech sayings. The thesis is divided into several thematically separated parts. A term folk literature will be introduced in the beginning and particular terms will be chosen for further examination. The thesis will deal with idioms, proverbs, folk sayings and comparisons, and their history, meaning and use in French and Czech language will be the object of this work. Another part of the thesis will be focused on categories close to idioms, such as maxims, sentences and rhetorics. In the end the author will try to find new forms of idioms. The goal of the thesis is a linguistic study, in which particular French and Czech idioms will be found and compared.

National Repository of Grey Literature : 18 records found   1 - 10next  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.