National Repository of Grey Literature 17 records found  1 - 10next  jump to record: Search took 0.01 seconds. 
The Influence of Prague Dialect on Speech of Students From Zlín Area
Zemancová, Rebeka ; Sojka, Pavel (advisor) ; Vlčková, Jana (referee)
This bachelor 's thesis focuses on the influence which can Prague Common Czech language have on students from the Zlin area who are staying in Prague for longer period. The first part of the work deals with the theory, especially with the theme of language varieties and the differences between them. The second part of the work is the empiric part, which consists of interviews with young students from the Zlin area. The interviews are led in such a way that the respondents do not know what exactly the subject matter is. The second part of the interview aims at the speakers' language reflection. All the interviews are recorded and transcribed. All the information crucial for this work is included in the transcriptions. The results of the empiric part partly confirm some theses which were established at the outset of the work. For example, that social interaction plays a significant role in the question of adaptation to the Common Czech. Results cannot be viewed as unequivocal, the conditions under which the interviews were made should be taken into consideration. What is more, the specific nature of each speaker should be considered too. The general summary could be that, in most of cases, some kind of linguistic accommodation on the language of the majority is present. The extent of the adaptation...
Colloquial Czech in Translation (the comparison of the original text and translation of the novel Night Work written by Jáchym Topol into Polish)
Slačálková Harasimowicz, Marta Maria ; Adamovičová, Ana (advisor) ; Pešička, Jiří (referee)
SLAČÁLKOVÁ HARASIMOWICZ, MARTA MARIA. Colloquial Czech in Translation (the comparison of the original text and translation of the novel Night Work by Jáchym Topol into Polish). Praha: Charles University. Faculty of Arts, 2011. The thesis deals with the issue of translatability of colloquial Czech elements into the Polish language using the comparison of the novel "Night Work" by Jáchym Topol and its Polish translation. The theoretical part involves a summary of the development of the Czech and Polish languages from the perspective of a standard language variety origin and its norm. Moreover, it focuses on the changing stratification of both languages with a special attention to the present stratification. The description of colloquial Czech and its current position as a Czech language variety is also included. Furthermore the thesis deals with the issue of equivalence, adequacy and translatability from the theoretical and practical point of view. The analysis of the original and translated novel extracts follows. This part concentrates on the possibilities of substituting Czech colloquial words in the Polish text. Key words: Czech language, Polish language, language development, sociolinguistics, common Czech, translation theory, 21st century Czech literature, Topol, Jáchym
Playwright Ladislav Stroupežnický: author of comedies (Naši furianti etc.) and historical plays
Hoffmannová, Jana ; Hoffmann, B.
The one work from the oeuvre of the first Czech realistic playwright that continues to be staged to this day is the comedy Naši furianti; the principal value of this comedy is that it introduced to the stage a realistic picture of a typical Czech village and the life of ordinary village people in the second half of the 19th century. One of the major features of the comic dialogues between the overly confident fellows (furianti) is realistic language: Stroupežnický endowed his villagers with a real combination of common Czech (obecná čeština) and words typical of regions in south-western Bohemia, with one of the characters speaking the dialect associated with the Chodsko region. Stroupežnický’s other play set in his own day whose characters are characterized by realistic descriptions and distinctive language features is Václav Hrobčický z Hrobčic (with language characterizing the dramatis personae and the social differences among them). In his two historical comedies, Zvíkovský rarášek and Paní mincmistrová, Stroupežnický, having been inspired by reading Paměti (Memoirs) by the Renaissance scholar Mikuláš Dačický z Heslova (1555–1626), made an interesting attempt at stylizing the Czech language as it was used in Dačický’s day.
Sports as a subject matter in contemporary Czech drama
Hoffmannová, Jana ; Hoffmann, B.
Theater and radio plays and productions with sports as their subject matter offer a new thematic area in the history of Czech drama and theater. The authors of these texts are above all Petr Kolečko and David Drábek. They select primarily popular sports (football, hockey, tennis, skiing, track and field) and their world-famous representatives (J. Jágr, R. Federer, R. Nadal, H. Fibingerová). The dramatic picture of sports and of athletes is not one of adoration, but rather, a critical one bordering on caricature. The language of athletes, fans, and functionaries (see for example the text by P. Čtvrtníček entitled “Ivánku, kamaráde, můžeš mluvit?” [Ivánek, my friend, can you talk?]) is full of non-standard expressions, Common Czech and sports slang, as well as expressives and vulgarisms.
The Issues of Translation of Colloquial Czech into Russian (Based on the Examples of the Translation of Josef Škvorecký's Work)
Kamenchshikova, Yekaterina ; Adamovičová, Ana (advisor) ; Hrdlička, Milan (referee)
v angličtině: The purpose of this thesis is the study of problems with the issue of translatability of colloquial Czech elements into the Russian language using the comparison of the novels "The Legend Of Emöke" and "The Swell Season" by Josef Švorecký and its Russian translation. The theoretical part focuses on the changing stratification of both languages with a special attention to the present stratification. The description of colloquial Czech and its current position as a Czech language variety is also included, defining the term colloquial Russian and its characteristic. Furthermore the thesis deals with the issue of equivalence, adequacy and translatability from the theoretical and practical point of view. The analysis of the originals and translated novels extracts follows. This part concentrates on the possibilities of substituting Czech colloquial features in the Russian language. Key words: translation of colloquial Czech, Czech-Russian translation, stratification of language, language of Josef Škvorecký, Czech language, Russian language, common Czech, theory of translation, Josef Škvorecký
Non-Standard Czech in Prosaic Works by Petra Soukupová
Pokorná, Gabriela ; Mareš, Petr (advisor) ; Synková, Pavlína (referee)
The aim of the thesis is to describe non-standard literary devices and their functions in some of Petra Soukupova's prose. On this basis, we will try to define the author's style. The thesis is divided into two parts: theoretical and practical. The theoretical part introduces the artist, her work and position in current Czech literary output. Other chapters are devoted to the stratification and differentiation of Czech language and the examples of colloquial literary devices in literature. This is followed by the practical part - linguistic analysis of selected novels (K moři, Zmizet, Marta v roce vetřelce), which will be the base for the conclusion where all the existing information will be summarized and important findings on the author's style drawn.
Analysis of the main features of the spoken Prague Czech
Synková, Kateřina ; Chromý, Jan (advisor) ; Adam, Robert (referee)
The thesis analyses the main features of Spoken Prague Czech. A recently published literature dealing with Common Czech and Spoken Prague Dialect was used as for the starting point and as the basis for the study. The hypothesis is based on the aforementioned literature, which was confirmed by voice recordings of Prague native speakers. The acquired data was compiled by the quantitative sociolinguistic methods. The usage of the following terms was examined bych, bychom vs. bysem, bysme, third person plural of the paradigma prosí trpí sází, dělá diphthongisation -ý into -ej, instrumental endings such as -ami, -ama, -y, the usage of endings -m vs. -me within the verb forms of the first person plural indicative and shortening é into í. The outcomes of my research show that Common Czech varieties generally predominate with an occasional influence of sex and age. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Morphological Variation in Spoken and Written Communication of Pupils from the Sixth to the Ninth Grade in the Central Bohemian Dialect Region
Sojka, Pavel ; Janovec, Ladislav (advisor) ; Svobodová, Jana (referee) ; Höflerová, Eva (referee)
TITLE: Morphological Variation in Spoken and Written Communication of Pupils from the Sixth to the Ninth Grade in the Central Bohemian Dialect Region AUTHOR: Pavel Sojka DEPARTMENT: Czech Language Department, Faculty of Education in Prague SUPERVISOR: PhDr. Ladislav Janovec, Ph.D. ABSTRACT This dissertation presents the results of the research in the morphological variation in the spoken and written expression of primary-school pupils (sixth-to-ninth graders) within the central Bohemian dialect region. The impetus behind this research is the long-standing requirement for linguistic examination to pay attention not only to the language of adults, but also to that of pupils and students. From the viewpoint of pedagogy, it establishes the extent to which the speech of children and youth features typical morphological tendencies of contemporary Czech, from the viewpoint of linguistics, it verifies the extent to which schooling manages to fulfill one of the crucial goals of linguistic education, i.e. appropriation of the standardized form of national language. The examined material comprised three specimens: transcriptions from lessons, recordings of a radio show and internet advertisements. The analysis of the specified linguistic material yielded that from the viewpoint of the usage of standard morphology,...
The TV news on the CT 1 and codified pronounciation
Augustinová, Tereza ; Šoltys, Otakar (advisor) ; Kučera, Štěpán (referee)
This Bachelor Thesis focuses on analysis of codified pronunciation of TV news' professional speakers on the CT 1. This public service medium was chosen because it guarantees a high level of the language skills in its codes and there is expected that the professional speakers on the CT1 will be an example in speech for their audience. The fundamental object of this Thesis is to analyze the status of Colloquial Stan-dard Czech and Standard Czech in the actual media discourse. This Thesis reflects a discussion about the status of Common Czech. The Bachelor Thesis deals with the causes of this discussion and outlines the consequences that would be due to the role of Common Czech like a prestigious national variety. In the theoretical part there is a summary of basic terms and contexts that refer to the topic of this thesis. The practical part contains the description of analysed materials and the analysis' process. The analysis reveals the speech imperfections on the back-ground of the orthoepic norm and describes theirs possible causes and consequences. The most occurred unnormalized phenomenas were divergences in quality and quantity of vowels, unnormalized releases of consonants' connections, such as an as-similation to a contiguous segment or assimilation at a distance. There were found in-correct...

National Repository of Grey Literature : 17 records found   1 - 10next  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.