Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 3 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Cizí slovní zásoba na 2. stupni ZŠ
CSULÁKOVÁ, Pavlína
Tématem diplomové práce je cizí slovní zásoba češtiny na druhém stupni základních škol. Diplomová práce se skládá ze dvou částí - teoretické a praktické. V teoretické části autorka věnovala pozornost pojmům slovo, slovní zásoba, obohacování slovní zásoby. Dále se autorka zabývala přejímáním slov z cizích jazyků, zaměřila se rovněž na pravopis slov cizího původu. Důležitou součástí práce jsou taktéž kapitoly o výslovnosti a skloňování přejatých výrazů. Praktickou část tvoří dotazník určený žákům druhého stupně základních škol. Na základě jeho analýzy a následného vyhodnocení bude zjištěn rozsah znalosti přejatých slov u respondentů, ale také to, zda žáci raději užívají česká slova nebo slova přejatá.
Aktualizace frazeologie v současné češtině
Šrámková, Kateřina ; Janovec, Ladislav (vedoucí práce) ; Holanová, Radka (oponent)
Cílem práce Aktualizace frazeologie v současné češtině je shromáždit a popsat frazeologické aktualizace. Sběr materiálu probíhal v období od ledna 2013 do června 2015. Aktualizace byly vyhledávány v různých zdrojích - média, knihy, divadlo, internet i běžný hovor. Za pomoci odborné literatury jsme nejprve vymezili teoretický rámec problematiky a na základě těchto teoretických znalostí jsme materiál třídili podle zdrojů, ze kterých pochází, a podle druhu aktualizace. V Přehledu aktualizací uvádíme u každého aktualizovaného frazému jeho původní verzi, druh aktualizace a její konkrétní popis, zdroj a komentář upřesňující např. výskyt atd. Provedeným rozborem jsme zjistili, že nejčastějšími druhy aktualizace jsou kontaminace a lexikální aktualizace.
Aktualizace frazeologie v současné češtině
Šrámková, Kateřina ; Janovec, Ladislav (vedoucí práce) ; Holanová, Radka (oponent)
Cílem práce Aktualizace frazeologie v současné češtině je shromáždit a popsat frazeologické aktualizace. Sběr materiálu probíhal v období od ledna 2013 do června 2015. Aktualizace byly vyhledávány v různých zdrojích - média, knihy, divadlo, internet i běžný hovor. Za pomoci odborné literatury jsme nejprve vymezili teoretický rámec problematiky a na základě těchto teoretických znalostí jsme materiál třídili podle zdrojů, ze kterých pochází, a podle druhu aktualizace. V Přehledu aktualizací uvádíme u každého aktualizovaného frazému jeho původní verzi, druh aktualizace a její konkrétní popis, zdroj a komentář upřesňující např. výskyt atd. Provedeným rozborem jsme zjistili, že nejčastějšími druhy aktualizace jsou kontaminace a lexikální aktualizace.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.