Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 7 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Využití překladu ve výuce češtiny pro frankofonní mluvčí
Skoumalová, Anna ; Hrdlička, Milan (vedoucí práce) ; Lehečková, Eva (oponent)
Diplomová práce se zabývá možnostmi využití překladu ve výuce češtiny pro frankofonní mluvčí. Cílem diplomové práce je analyzovat využití překladu v učebnicích češtiny pro frankofonní mluvčí, konkrétně zkoumat druhy a zastoupení překladových cvičení ve vybraných učebnicích a sledovat zařazování komunikačně orientovaných překladových cvičení. Na základě provedené analýzy práce formuluje lingvodidaktická doporučení, která by mohla přispět k plnohodnotnějšímu využití překladu ve výuce cizích jazyků, respektive ve výuce češtiny jako cizího jazyka. Dílčím cílem práce je zmapovat postoj studentů k překladu ve výuce češtiny jako cizího jazyka prostřednictvím dotazníkového průzkumu.
Neverbální komunikace v komunikačněpřístupové výuce češtiny jako cizího jazyka
Kotková, Kateřina ; Saicová Římalová, Lucie (vedoucí práce) ; Šormová, Kateřina (oponent)
Tato diplomová práce pojednává o způsobech využití neverbální komunikace v komunikačněpřístupové výuce češtiny jako cizího jazyka. Práce charakterizuje neverbální komunikaci a představuje hlavní směry pojetí komunikačního přístupu k výuce češtiny jako cizího jazyka. V poslední části práce přináší srovnání poznatků z výzkumů neverbální komunikace v pedagogickém procesu na základních či středních školách s analýzami nahrávek z lekcí češtiny pro cizince. Klíčová slova: neverbální komunikace, komunikační přístup v jazykovém vyučování, výuka češtiny jako cizího jazyka
Didaktické zapojení videa do výuky češtiny jako cizího jazyka
Šturmová, Kateřina ; Mašín, Jaroslav (vedoucí práce) ; Šormová, Kateřina (oponent)
Využití videa při výuce češtiny v reálném čase (tedy ne distančně prostřednictvím serveru YouTube) představuje pro studenty atraktivní cestu k rychlému a zábavnému zvládnutí jazyka a získání sociokulturní kompetence. Cílem práce je shrnout poznatky z odborné literatury a na jejich základě vytvořit vlastní videa využitelná při výuce cizinců na úrovni A0/A1. Videa budou zaměřená na rozvoj sociokulturní kompetence, tematicky se zaměří na tyto oblasti: 1. Lekce správného chování v českém prostředí, část 1.(formální X neformální jazyk) 2. Lekce správného chování v českém prostředí část 2. (cestování MHD, jak se chovat) 3. Svátky (Velikonoce, Vánoce) Empirická část práce bude vycházet z hypotézy, že zapojení videa do výuky usnadní osvojení sociokulturní kompetence. Několika skupinám studentů v kurzu A0/A1 budou při výuce promítána videa, zatímco dalším skupinám videa promítána nebudou. Tito studenti budou předmětné znalosti získávat z tištěných studijních materiálů (např. učebnice, materiály připravované ad hoc učitelkou) a výkladu učitelky. K videím se budou též vztahovat doplňkové aktivity, které ověří pochopení. Pro maximální věrohodnost výsledku bude hodnocena objektivní a subjektivní stránka. Po stránce objektivní řešitelka výzkumu porovná pokrok skupin využívajících video s pokrokem skupin video...
Didaktické zapojení videa do výuky češtiny jako cizího jazyka
Šturmová, Kateřina ; Mašín, Jaroslav (vedoucí práce) ; Šormová, Kateřina (oponent)
Využití videa při výuce češtiny v reálném čase (tedy ne distančně prostřednictvím serveru YouTube) představuje pro studenty atraktivní cestu k rychlému a zábavnému zvládnutí jazyka a získání sociokulturní kompetence. Cílem práce je shrnout poznatky z odborné literatury a na jejich základě vytvořit vlastní videa využitelná při výuce cizinců na úrovni A0/A1. Videa budou zaměřená na rozvoj sociokulturní kompetence, tematicky se zaměří na tyto oblasti: 1. Lekce správného chování v českém prostředí, část 1.(formální X neformální jazyk) 2. Lekce správného chování v českém prostředí část 2. (cestování MHD, jak se chovat) 3. Svátky (Velikonoce, Vánoce) Empirická část práce bude vycházet z hypotézy, že zapojení videa do výuky usnadní osvojení sociokulturní kompetence. Několika skupinám studentů v kurzu A0/A1 budou při výuce promítána videa, zatímco dalším skupinám videa promítána nebudou. Tito studenti budou předmětné znalosti získávat z tištěných studijních materiálů (např. učebnice, materiály připravované ad hoc učitelkou) a výkladu učitelky. K videím se budou též vztahovat doplňkové aktivity, které ověří pochopení. Pro maximální věrohodnost výsledku bude hodnocena objektivní a subjektivní stránka. Po stránce objektivní řešitelka výzkumu porovná pokrok skupin využívajících video s pokrokem skupin video...
Neverbální komunikace v komunikačněpřístupové výuce češtiny jako cizího jazyka
Kotková, Kateřina ; Saicová Římalová, Lucie (vedoucí práce) ; Šormová, Kateřina (oponent)
Tato diplomová práce pojednává o způsobech využití neverbální komunikace v komunikačněpřístupové výuce češtiny jako cizího jazyka. Práce charakterizuje neverbální komunikaci a představuje hlavní směry pojetí komunikačního přístupu k výuce češtiny jako cizího jazyka. V poslední části práce přináší srovnání poznatků z výzkumů neverbální komunikace v pedagogickém procesu na základních či středních školách s analýzami nahrávek z lekcí češtiny pro cizince. Klíčová slova: neverbální komunikace, komunikační přístup v jazykovém vyučování, výuka češtiny jako cizího jazyka
Využití překladu ve výuce češtiny pro frankofonní mluvčí
Skoumalová, Anna ; Hrdlička, Milan (vedoucí práce) ; Lehečková, Eva (oponent)
Diplomová práce se zabývá možnostmi využití překladu ve výuce češtiny pro frankofonní mluvčí. Cílem diplomové práce je analyzovat využití překladu v učebnicích češtiny pro frankofonní mluvčí, konkrétně zkoumat druhy a zastoupení překladových cvičení ve vybraných učebnicích a sledovat zařazování komunikačně orientovaných překladových cvičení. Na základě provedené analýzy práce formuluje lingvodidaktická doporučení, která by mohla přispět k plnohodnotnějšímu využití překladu ve výuce cizích jazyků, respektive ve výuce češtiny jako cizího jazyka. Dílčím cílem práce je zmapovat postoj studentů k překladu ve výuce češtiny jako cizího jazyka prostřednictvím dotazníkového průzkumu.
Lingvodidaktická prezentace aspektu pro arabské mluvčí
Hassan, Mohamed ; Hrdlička, Milan (vedoucí práce) ; Pešička, Jiří (oponent)
Bakalářská práce se zabývá prezentací českého vidu pro arabské mluvčí. Jedná se o jednu z nejobtížnějších kategorií české gramatiky, která vyžaduje ze strany vyučujících zvláštní pozornost. Práce se snaží o vytvoření metody vhodné pro výuku arabských mluvčích, a to přes výchozí jazyk arabštinu, ve které se kategorie aspektu projevuje rovněž velmi zřetelně. Všímá si i nedostatků, kterými trpí jak tuzemské mluvnice češtiny, tak učebnice češtiny pro cizince, a doporučeními v ní obsaženými se pokouší takové nedostatky překonat.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.