Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 77 záznamů.  začátekpředchozí68 - 77  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Mapy rizik vyplývajících z povodňového nebezpečí v ČR
Český statistický úřad, Praha ; Vysoká škola ekonomická v Praze, Institut pro ekonomickou a ekologickou politiku při FNH ; Masarykova univerzita v Brně, ESF ; České vysoké učení technické v Praze, Fakulta stavební ; Vysoké učení technické v Brně, Fakulta stavební ; Výzkumný ústav vodohospodářský T.G. Masaryka, v.v.i., Praha ; Drbal, Karel
Zpráva předkládá dílčí postupy, které směřují k vytvoření komplexní metody tvorby map rizik: vyjádření rizik vyplývajících z ohrožení obyvatelstva během povodňových událostí, výpočty charakteristik povodňového nebezpečí, příprava plánů pro zvládání povodňových rizik, způsob prezentace povodňových map a průvodní dokumentace, posudková a školicí činnost, tvorba map koncentrovaných místních rizik, stanovování potenciálních škod, problematika neochranitelných území, riziková analýza v pilotních obcích Tečovice a Lhotka. Byly navrženy definice standardů ochrany před povodněmi s různou úrovní přístupu (stát, kraj, ORP a obce). Byl předložen rozbor právního rámce celé problematiky a návrh postupu hodnocení efektivnosti opatření na ochranu před negativními účinky povodní s využitím matice diskontních sazeb. Byly předloženy návrhy na doplnění terminologické báze rizikové analýzy v záplavových územích z oblasti investičních souvislostí protipovodňových opatření.
Francouzská a česká terminologie v evropských legislativních textech zaměřených na oblast: Policejní spolupráce
TÁBORSKÝ, Zbyněk
Hlavním tématem bakalářské práce je analýza české a francouzské terminologie v evropských legislativních textech zaměřených na oblast {\clqq}Policejní spolupráce``. První, teoretická část se věnuje obecným zásadám pro překlad legislativních textů a českým i evropským institucím, které zasáhly do procesu překladu acquis communautaire do českého jazyka. Ve druhé části je popsána samotná analýza zkoumané odborné terminologie z hlediska správnosti překladu, zejména respektování závazných forem dle terminologických databází ISAP a IATE. Tematický francouzsko-český slovníček vycházející z vytvořeného paralelního korpusu je součástí přílohy.
Gramatická terminologie současných učebnic a metod FLE
VOJTOVÁ, Andrea
Tato diplomová práce sleduje gramatickou terminologii, která se nachází v současných učebnicích francouzského jazyka a metodách FLE. Zaměřuje se především na problematiku slovních druhů a interpretaci některých z nich v analyzovaných příručkách. Se slovními druhy je sledováno i použití terminologie- francouzské nebo české. Klíčovým tématem této práce je metajazyk používaný nejen ve výkladech gramatiky, ale i v zadáních jednotlivých gramatických cvičení. Cílem práce je zjistit, v jaké míře učebnice používají lingvistickou terminologii a zda postupují podle národních tradic. V neposlední řadě se pokusí zjistit, zda se autoři učebnic zabývají všemi slovními druhy.
Francouzská a česká terminologie v evropských legislativních textech zaměřených na oblast: Dvoustranné smlouvy se třetími zeměmi - země Severní Ameriky
ZIKMUNDA, Marek
Hlavním tématem bakalářské práce je analýza francouzsko-české terminologie v evropských legislativních textech v oblasti {\clqq}Dvoustranné smlouvy se třetími zeměmi {--} země Severní Ameriky``. První teoretická část se věnuje překladům práva Evropského společenství do českého jazyka a základním pokynům pro překlad. Ve druhé části je analyzováno hodnocení překladů, které bylo použito v bakalářských pracích studentů Jihočeské univerzity. Ve třetí části je poté analýza terminologie z hlediska správnosti překladu s využitím poznatku z předcházející části. Bakalářská práce je v příloze doplněna francouzsko-českým slovníčkem vycházejícím z vytvořeného paralelního korpusu.
Francouzská a česká terminologie v evropských legislativních textech zaměřených na oblast: "Odpadové hospodářství a čisté technologie"
PAPOUŠKOVÁ, Lucie
Tématem této bakalářské práce je: Francouzská a česká terminologie v evropských legislativních textech zaměřených na oblast "Odpadové hospodářství a čisté technologie".
A terminology-based Re-definition of Grey Literature
Sassi, Manuela ; Marzi, Claudia ; Pardelli, Gabriella
The conventionally accepted definition of Grey Literature, as Information produced and distributed by non-commercial publishing, does not take into consideration either the increasing availability of forms of grey knowledge, or the growing importance of computer-based encoding and management as the standard mode of creating and developing grey literature. Semi-automated terminological analysis of almost twenty years of terminological creativity in the proceedings of eleven GL International Conferences offers the opportunity to pave the way to a bottom-up redefinition of Grey Literature stemming from attested terminological creativity and lexical innovation.
Plný text: Stáhnout plný textMP4
K pojetí determinologizace
Holubová, Václava
Typy determinologizace (úplná, částečná apod.).
Nepoetické diskurzy v současné češtině
Kraus, Jiří
Otázky odborného jazyka a terminologie, v souvislosti s proměnami jazykové situace v 90. letech 20. stol.
Návraty počátků. Vývojové spirály jazykovědného myšlení
Kraus, Jiří
Úvaha o vývoji filologického myšlení. Zákonitosti návratů lingvistických témat, způsoby jejich řešení.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 77 záznamů.   začátekpředchozí68 - 77  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.