Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 4 záznamů.  Hledání trvalo 0.02 vteřin. 
Komentovaný překlad: Was Lernen beinflusst. In: Lernen. Gehirnforschung und die Schule des Lebens. Heidelberg 2006. S. 139-167.
Tichá, Eva ; Kloudová, Věra (vedoucí práce) ; Špirk, Jaroslav (oponent)
Tato bakalářská práce se skládá ze dvou částí. V první části se věnuji funkčnímu překladu odborného textu. Text, který je předmětem této práce je textem odborným, avšak s popularizačními rysy. Manifestace na čtenáře je jedním ze základních rysů tohoto textu, který se snaží o živý, zábavný styl, tedy o takový, který dokáže čtenáře zaujmout. Zároveň obsahuje i další rysy, které přísluší odborným textům. Náplní druhé části této práce je komentář k tomuto překladu, který se skládá též ze dvou částí. V první části čtenář nalezne překladatelskou analýzu originálu, která vytvoří prostor pro orientaci v tom, jaký text je zde překládán. Kromě překladatelské analýzy zahrnuje komentář také popis překladatelské metody, typologii překladatelských postupů a typologii posunů. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Využití virtuální reality pro diagnostiku ,,citu pro hru'' na příkladu ledního hokeje
Slánský, Martin ; Perič, Tomáš (vedoucí práce) ; Vojta, Zdeněk (oponent)
Název: Využití virtuální reality pro diagnostiku "citu pro hru" na příkladu ledního hokeje. Cíl: Cílem diplomové práce, je zjistit možnosti využití virtuální reality pro evaluaci "citu pro hru". Dále zjistit, jestli se různá úroveň probandů promítá do úrovně "citu pro hru". Metodika postupu: Soubor pro výzkum: Naším cílem je otestovat pět různě výkonnostních skupin a vyhodnotit, v jaké míře se u těchto hráčů mění "cit pro hru". V každé skupině evidujeme od 34 po 74 probandů. V celkovém součtu se dostáváme k výslednému počtu 252 probandů. Statistické metody: Základní deskriptivní statistika, MANOVA analýza, Korelační analýza, Kanonická korelace. Závěr: Náš výzkum by mohl být velkým přínosem pro sportovní veřejnost. Věříme, že výsledky našeho výzkumu osloví kluby, které měly dosud pochybnosti o kladném přínosu virtuální reality do ledního hokeje. Klíčová slova: Virtuální realita, lední hokej, diagnostika, probandi
Využití virtuální reality pro diagnostiku ,,citu pro hru'' na příkladu ledního hokeje
Slánský, Martin ; Perič, Tomáš (vedoucí práce) ; Vojta, Zdeněk (oponent)
Název: Využití virtuální reality pro diagnostiku "citu pro hru" na příkladu ledního hokeje. Cíl: Cílem diplomové práce, je zjistit možnosti využití virtuální reality pro evaluaci "citu pro hru". Dále zjistit, jestli se různá úroveň probandů promítá do úrovně "citu pro hru". Metodika postupu: Soubor pro výzkum: Naším cílem je otestovat pět různě výkonnostních skupin a vyhodnotit, v jaké míře se u těchto hráčů mění "cit pro hru". V každé skupině evidujeme od 34 po 74 probandů. V celkovém součtu se dostáváme k výslednému počtu 252 probandů. Statistické metody: Základní deskriptivní statistika, MANOVA analýza, Korelační analýza, Kanonická korelace. Závěr: Náš výzkum by mohl být velkým přínosem pro sportovní veřejnost. Věříme, že výsledky našeho výzkumu osloví kluby, které měly dosud pochybnosti o kladném přínosu virtuální reality do ledního hokeje. Klíčová slova: Virtuální realita, lední hokej, diagnostika, probandi
Komentovaný překlad: Was Lernen beinflusst. In: Lernen. Gehirnforschung und die Schule des Lebens. Heidelberg 2006. S. 139-167.
Tichá, Eva ; Kloudová, Věra (vedoucí práce) ; Špirk, Jaroslav (oponent)
Tato bakalářská práce se skládá ze dvou částí. V první části se věnuji funkčnímu překladu odborného textu. Text, který je předmětem této práce je textem odborným, avšak s popularizačními rysy. Manifestace na čtenáře je jedním ze základních rysů tohoto textu, který se snaží o živý, zábavný styl, tedy o takový, který dokáže čtenáře zaujmout. Zároveň obsahuje i další rysy, které přísluší odborným textům. Náplní druhé části této práce je komentář k tomuto překladu, který se skládá též ze dvou částí. V první části čtenář nalezne překladatelskou analýzu originálu, která vytvoří prostor pro orientaci v tom, jaký text je zde překládán. Kromě překladatelské analýzy zahrnuje komentář také popis překladatelské metody, typologii překladatelských postupů a typologii posunů. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.