Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 3 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
The Role of Myth in Mark Rothko's and Barnett Newman's art
Havelková, Tereza ; Lahoda, Vojtěch (vedoucí práce) ; Rakušanová, Marie (oponent)
Moje bakalářská práce pojednává o tvorbě dvou významných představitelů amerického moderního umění, Marka Rothka a Barnetta Newmana v kontextu jejich historické situace. Poukáži na souvislosti jejich tvorby, prohlášení a vlastních textů se situací druhé světové války a zmíním další umělce, básníky a myslitele, kteří se jim svými názory blížili. Na počátku 40. let se stala mytologie jedním ze základních prvků jejich umění. Pokusím se tuto skutečnost objasnit a vysvětlit, jak se téma mýtu pojilo se soudobou situací, a to na základě teorie Reného Girarda a Erica Voegelina. Svoji práci jsem rozdělila do tří sekcí. První část vychází z Girardovy teorie mýtu a srovnání s jinými přístupy, důležité jsou také souvislosti mezi mýty a ideologiemi 20. století. Další kapitola přibližuje situaci, v níž Rothko s Newmanem tvořili, jejich pozici na americké umělecké scéně a roli jejich židovského původu. Dále jsem se zabývala umělci jednotlivě, abych popsala témata, která pro ně byla charakteristická. Na závěr se podrobněji věnuji vizuální stránce a emocionálnímu působení jejich malby. Mým cílem je nastínit názory a myšlenky, které doprovázely jejich tvorbu a přiblížit se tak poselství, které tato díla zprostředkovávají. Klíčová slova: Mýtus, Mark Rothko, Barnett Newman, druhá světová válka, americké umění, primitivismus,...
Komentovaný překlad: Die Geschichte der Kunst im 20. Jahrhundert. München 2001. Vybraná kapitola.
Čejchanová, Rebeka ; Žárská, Monika (vedoucí práce) ; Kloudová, Věra (oponent)
! Tato bakalářská práce obsahuje dva hlavní oddíly. První část je věnována překladu předmluvy a vybrané kapitoly z knihy německého kunsthistorika Uwe M. Schneedeho, Die Geschichte der Kunst im 20. Jahrhundert, z němčiny do češtiny. V druhé části práce je překlad opatřen překladatelským komentářem, jehož východiskem je překladatelská analýza výchozího textu. Dále je v komentáři stanovena překladatelská koncepce a metoda a popisuje se strategie při řešení problémů, které při překladu vznikly na rovině lexikální, morfosyntaktické, stylistické a pragmatické. Poslední oddíl je věnován typologii překladatelských posunů ve vztahu k překládanému textu.
Umění masek
HORÁKOVÁ, Šárka
Bakalářská práce na téma Umění masek se skládá ze dvou částí, teoretické a praktické. Úvodní teoretická část se zabývá samotnou definicí masek, jejich funkcí, významem a v neposlední řadě i základním rozdělením. Za cíl si tato práce klade také zmapovat umění masek ve dvou afrických státech, Demokratické republice Kongo a Nigérii. Poslední kapitola je věnována vlivu afrického umění na evropské malířství a sochařství počátku 20. století. Tuto část doplňuje obrazová dokumentace. Praktická část se zabývá výtvarnou stránkou vybraných masek.Získané poznatky z teoretické části jsou důležitou inspirací pro výtvarnou realizaci souboru koláží.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.