Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 1 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Komentovaný překlad: L'Estime de soi (ANDRÉ, Christophe a LELORD, François. L'Estime de soi: S'aimer pour mieux vivre avec les autres. Paris: Odile Jacob, 2007.)
Fremlová, Barbora ; Šotolová, Jovanka (vedoucí práce) ; Belisová, Šárka (oponent)
Tato bakalářská práce se skládá ze dvou částí. První část tvoří překlad prvních dvaceti normostran knihy L'Estime de soi: S'aimer pour mieux vivre avec les autres z pera dvou francouzských psychiatrů a psychoterapeutů Christopha Andrého a François Lelorda. Jedná se o úvodní kapitoly této populárně-naučné psychologické publikace, která se tematicky zabývá otázkou sebevědomí: vysvětluje, z jakých složek se sebevědomí skládá, z čeho mohou vycházet problémy se sebevědomím, a nabízí různé návody, jak čtenář sám může zjistit víc o svém sebevědomí. Druhou, teoretickou část práce tvoří komentář k překladu. Zde nejprve poskytujeme překladatelskou analýzu originálu, následně představujeme profil cílového text a překladatelskou koncepci, kterou jsme si na základě analýzy zvolili. Dále uvádíme některé překladatelské problémy, na které jsme narazili, a jejich možná řešení. Na závěr náš navrhovaný překlad analyzujeme z hlediska překladatelských postupů a posunů. Klíčová slova překlad, překladatelská analýza, komentovaný překlad, psychologie, sebevědomí, populárně-naučná literatura

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.