Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 39 záznamů.  1 - 10dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Neologismy v době "koronakrize": Srovnání češtiny a španělštiny.
KONEČNÁ, Elen
Tato bakalářská práce se zabývá vznikem neologismů za probíhající koronavirové krize v průběhu let 2019-21. Po počátečním představení pojmu neologismus a slovotvorných procesů, které se v jazyce vyskytují, se autorka zaměřuje na určitou slovní zásobu spojenou s koronavirem, která se vyskytuje v běžné mluvě českých a španělských rodilých mluvčích.
Neologismy v oblasti sociálních sítí
LEPEŠKOVÁ, Klára
Předložená diplomová práce se zabývá analýzou neologismů vyskytujících se v oblasti internetových sociálních sítí. Cílem práce je analyzovat vznik neologismů z hlediska jejich formální adaptace, a především z pohledu onomaziologického. Práce obsahuje teoretické kapitoly související s neologií, onomaziologií a procesy formální a fonologické adaptace. Teoretické poznatky jsou dále aplikovány v části praktické, která sestává z kvalitativní a kvantitativní analýzy formálních a onomaziologických aspektů vybraných neologismů. Výsledky provedených analýz jsou uvedeny v závěrečném shrnutí a taktéž v závěru samotné práce, jemuž následuje španělské resumé. Práce je psána v češtině.
Jazyk reklamy
Krchňáková, Leontina ; Kitzlerová, Jana (vedoucí práce) ; Rajnochová, Natalie (oponent)
Práce je věnována problematice jazyka ruské reklamy, který zkoumá jako svébytný systém. Klade si za cíl analyzovat reklamní text z hlediska jeho informační a formální struktury. Zaměřuje se na specifické umělecké prostředky, které reklamní text využívá. Dále je práce zaměřena na kategorizaci neologismů a neologizaci ruské reklamy. Pozornost je věnována také přejímkám z anglického jazyka. Použitou výzkumnou metodou je metoda popisná a srovnávací. Výstupem této práce je systematizace informační a formální struktury reklamního textu, rovněž bylo dokázáno časté pronikání uměleckých prostředků do jazyka reklamy a jeho aktivní neologizace. Práce je využitelná jako vhodný podklad pro další zkoumání specifik reklamního textu v ruštině, nebo pro další jazykové studie, případně i pro tvorbu marketingových strategií a marketingový výzkum.
Nové německé výpůjčky v češtině
Neprašová, Renáta ; Janovec, Ladislav (vedoucí práce) ; Opavská, Zdena (oponent)
Cílem diplomové práce Nové německé výpůjčky v češtině je potvrzení důležitosti jazykových kontaktů českého a německého jazyka. Práce prokazuje, že přejímání německých lexikálních jednotek do češtiny je produktivním způsobem obohacování slovní zásoby. Užívání německých výpůjček v různých druzích komunikátů a analýza jejich frekvence dokládají, že mluvčí jazyka začínají na postavení germanismů v češtině pohlížet neutrálně, tedy ne negativně, jako tomu bývalo v minulosti. Zabývám se analýzou cizojazyčných lexikálních jednotek z hlediska integračně- adaptačního, sémantického a frekvenčního. Metodou mého výzkumu je cílená excerpce denního tisku, během které lze sledovat, jak se nové německé výpůjčky prosazují v současné české slovní zásobě. Zaměřuji se na produktivitu užití jednotlivých přejímaných slovních druhů. Kromě jednotlivých slovních druhů charakterizuji také hybridní složeniny a depropriální výrazy. Množství nových německých výpůjček, které jsou zachycovány v neologické excerpční databázi, dokládá, že přejímání německých slov a slovotvorných prvků je významným a produktivním jazykovým procesem vzniku neologismů.
Linguistic aspects of translating informal/slang expressions in American TV series subtitles
Vaňková, Marie ; Klégr, Aleš (vedoucí práce) ; Gráf, Tomáš (oponent)
Práce se zabývá překladem nespisovných a slangových výrazů z americké angličtiny do češtiny. Klade si za cíl vysvětlit, proč může tento typ slovní zásoby překladatelům působit problémy, a porovnat přístupy dvou různých překladatelů. Použitý materiál byl získán z anglických titulků amerického televizního seriálu a oficiální i neoficiální verze jejich překladu. Výzkumná část přináší poznatky o výskytu různých druhů chyb a popisuje nejvýraznější tendence obou překladatelů. Závěrečná část charakterizuje jejich odlišné strategie a komentuje jejich silné a slabé stránky.
Nové germanismy v češtině
Neprašová, Renáta ; Janovec, Ladislav (vedoucí práce) ; Tichá, Zdeňka (oponent)
Svou bakalářskou práci jsem nazvala Nové germanismy v češtině. Cílem práce je upozornit na výpůjčky z německého jazyka, které ještě nebyly začleněny do slovní zásoby českého jazyka, a dokázat, že přejímání z němčiny je v současnosti stále produktivním způsobem obohacování slovní zásoby. Zabývám se analýzou cizojazyčných lexikálních jednotek z hlediska integračně-adaptačního a sémantického. Porovnávám nově přejaté lexémy s těmi, které jsou již zaznamenány ve výkladových slovnících a slovnících neologismů. Můj výzkum spočívá v cílené excerpci denního tisku, během níž sleduji, jak se neologismy, konkrétně nové germanismy, prosazují v současném českém lexiku. Následně se zaměřuji na produktivitu užití jednotlivých přejímaných slovních druhů. Množství nových germanismů integrujících se do české slovní zásoby dokládá, že přejímání cizích lexikálních jednotek je významným a produktivním jazykovým procesem vzniku neologismů.
Znají žáci základních a středních škol význam nově přejatých anglicismů?
Jindřichová, Jana ; Chejnová, Pavla (vedoucí práce) ; Janovec, Ladislav (oponent)
Tato diplomová práce se zabývá výzkumem porozumění anglicismům nově přejatých do českého jazyka u žáků základní školy a studentů nižšího gymnázia. Za nově přejaté považujeme ty, které jsou uvedeny ve slovnících neologismů, případně ještě do slovníků zařazeny nebyly. V teoretické části jsou popsány způsoby obohacování slovní zásoby, především přejímáním z cizích jazyků. Hlavní výzkumnou metodou bylo dotazníkové šetření, které proběhlo v měsíci dubnu roku 2014 mezi žáky 6. a 9 . tříd jedné pražské základní školy a odpovídajících ročníků opavského gymnázia. Výsledky, prezentované v praktické části, byly vztaženy k pohlaví a věku respondentů a také k typu navštěvované školy. Větší množství úspěšných odpovědí jsme zaznamenali v uzavřených otázkách testujících pasivní znalost anglicismů než v úloze s otevřenými otázkami testujícími aktivní znalost anglicismů. Při srovnávání odpovědí dle pohlaví jsme zaznamenali vyšší úspěšnost dívek, případně byly výsledky vyrovnané. Nejvýraznější rozdíly přineslo srovnání respondentů dle věku. Starší žáci dosáhli na všech otázkách podstatně vyšší úspěšnosti než mladší žáci Rozdíly jsme zaznamenali i ve výsledcích žáků základní školy a studentů gymnázia. Gymnazisté vykázali vyšší úspěšnost téměř na všech otázkách. Jako nepodstatná se ukázala doba převzetí daného výrazu...
Anglicizmy v pořadech českých a ruských rádií
Kaplanová, Oksana ; Rajnochová, Natalie (vedoucí práce) ; Kitzlerová, Jana (oponent)
Cílem této práce je na základě vybraných slov ukázat fungování převzatých anglicismů v ruském a českém jazyce. Podstatou je seznámení čtenáře s problematikou neologismů, především se způsobem jejich vzniku a adaptací v jazyce. Na vybraných patnácti slovech ukazujeme, jak slova převzatá pracují v obou jazycích a nakolik je jejich začlenění do jazyka podobné. V práci jsme ukázali význam anglicismů v jazycích a možnosti jejich odvozenin a přizpůsobení k danému systému jazyka. Přínosem této práce je vytvoření seznamu slov, díky kterému můžeme sledovat jazykové tendence převzatých slov v posledních desetiletích, zároveň tento seznam obohacuje čtenáře o odvozená slova, která nejsou tolik frekventovaná, aby je čtenář znal. Výsledky, kterých jsme dosáhli, nám umožňují se v budoucnu zaměřit na další výzkum týkající se této problematiky. Klíčová slova Nová slovní zásoba, cizí slova, neologismy, anglicismy, přejímání

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 39 záznamů.   1 - 10dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.