Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 21 záznamů.  začátekpředchozí12 - 21  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Slovní zásoba tématu ošetrovatelství v rusko-českém porovnávacím plánu
Nešporová, Lucie ; Žofková, Hana (vedoucí práce) ; Nazarenko, Liliya (oponent)
Bakalářská práce se zabývá slovní zásobou ošetřovatelství v rusko - českém porovnávacím plánu. Cílem je porovnat vybrané ruské a české výrazy z hlediska jejich tvoření a určit jaké způsoby v těchto dvou jazycích převládají. Jednotlivé části jsou věnovány postupům obohacování slovní zásoby. Používáme srovnávací analýzu. Východiskem jsou ruské výrazy získané excerpcí, které jsou porovnávány s jejich českými ekvivalenty. Práce je zaměřena hlavně na termíny této oblasti. Snaží se také zjistit, jestli jsou nějaké pravidelnosti ve struktuře přejatých termínů. Zabývá se i tím, jestli tyto jazyky používají přejatý termín nebo si tvoří svůj domácí ekvivalent. Obsahuje také kapitoly o historii ošetřovatelství, terminologii, vzniku zdravotnické terminologie, o profesionalismech a slangu. V příloze se nacházejí rusko - český slovník obsahující nejrůznější výrazy používané v ošetřovatelství a texty se zdravotnickou tématikou.
Slova německého původu v ruském jazyce
Švadlenková, Marie ; Nazarenko, Liliya (vedoucí práce) ; Žofková, Hana (oponent)
Ve své diplomové práci se zabývám tématem přejatých německých slov v ruském jazyce. Postupovala jsem metodou excerpce slov ze slovníku cizích slov. Podařilo se mi vybrat více jak 700 slov, která jsem zpracovala z různých lingvistických hledisek. V teoretické části své diplomové práce jsem se zabývala možnostmi přejímání, druhy přejatých slov, přejímkami z cizích jazyků a historií přejímání z německého jazyka do ruštiny. V praktické části se podrobně zmiňuji o fonetické, pravopisné, morfologické, slovotvorné a stylistické stránce přejatých německých slov. Poslední kapitolu věnuji sémantické charakteristice přejatých slov a jejich rozdělení do tématických skupin. V příloze uvádím soupis vyexcerpovaných slovíček, jejich ruskou podobu a český překlad.
Srovnání příslovečného určení místa v ruském a českém jazyce s přihlédnutím k aktuálním tendencím
Řehulková, Iva ; Liptáková, Zuzana (vedoucí práce) ; Nazarenko, Liliya (oponent)
Tato práce se zabývá vytvořením uceleného přehledu předložkových vazeb používaných v rámci příslovečného určení místa v ruském jazyce a při srovnávání se systémem předložkových vazeb v českém jazyce se snaží zjistit rozdíly, které studentům způsobují problémy při osvojování jazyka. Má za cíl vytvořit přehlednou příručku pro studenty, pomoci jim při studiu ruského jazyka. Dále se věnuje zjištění aktuálních tendencí, ke kterým v současnosti dochází v oblasti příslovečného určení místa, aplikací teoretických poznatků v praxi na základě analýzy publicistických textů.
Functional, Grammatical and Lexical Specifics of Journalistic Writing at the Present time. The Language Used on the Internet
Tilly, Sergej ; Spiridonov, Vasilij (vedoucí práce) ; Nazarenko, Liliya (oponent)
The problem of the contemporary journalism (language of reporting, documentary style) condition, which mainly uses the media for its purposes, is one of the most topical ones in the contemporary society. The specific character of language of media, as it was already mentioned, is usually determined by the special features of communicative situation as well as audience type it addresses. The strengthening of speech effect in journalism is achieved with the aid of the stylistic figures and tropes. Their usage is based on the two basic tendencies - standardization and expressiveness. Some expressive means of the language of journalism are converted into the clichés. During the last decades the language of reporting position in the stylistic system of the Russian language became even more complex. In the relationship of the basic forms of national language the expansion of two peripheral forms is very obvious - the expansion jargon forms and colloquial language. The language of journalism is leaving the rigid system of language styles and actively interacts with conversational language. In this situation the stylistic identity of the language of journalism occurs under the obvious threat. Today we observe one very interesting and important tendency: the contemporary language of media lies between two...
Současná mluva mládeže v ruštině a češtině
Havrlíková, Zdeňka ; Žofková, Hana (vedoucí práce) ; Nazarenko, Liliya (oponent)
Mluvu mládeže jsme začlenili do širšího sociolingvistického kontextu, který poukázal na bezprostřední spojitosti mezi jazykem a jeho nositelem jako členem společnosti. Dále jsme mluvu mládeže analyzovali z hlediska lingvistického v rámci ruského a českého národního jazyka. Analýza terminologické triády argot-žargon-slang v různém názorovém pojetí ruských a českých jazykovědců nám přinesla cenná zjištění, ze kterých jsme dále vycházeli při řešení terminologické problematiky týkající se mluvy mládeže. Po usouvztažnění různých ruských a českých termínů označujících zkoumaný jazykový útvar jsme upřednostnili užívání neutrálního pojmu mluva mládeže, jenž není v rozporu s ostatním odborným názvoslovím. Z hlediska terminologické nejednotnosti jsme mluvu mládeže v ruštině a češtině shledali Jevem problematickým. Vytvořená teoretická základna nám však umožnila vyjasnit strukturní Uspořádání slovní zásoby, základní zákonitosti a funkce daného jazykového útvaru. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
K problematice významu předložky " po" v ruské literatuře
Hlaváčková, Martina ; Liptáková, Zuzana (vedoucí práce) ; Nazarenko, Liliya (oponent)
Předkládaná diplomová práce je zaměřena na otázky týkající se významu vztahu zprostředkovaných předložkou no v uměleckém stylu a na možnosti jejího překladu. Cílem je srovnat frekvenci výskytu jednotlivých významových konstrukcí s předložkou no v literatuře 19. a 20. století. Teoretická část práce zpracovává informace z odborné literatury týkající se kategorie předložek a charakteristických vlastností předložky no samotné. Zvláštní pozornost je věnována jejímu významu. V praktické části je nejprve navržen postup získávání a zpracování materiálu excerpovaného z textu. Na jeho základě jsou analyzována vybraná díla krásné literatury 19. a 20. století. Získané údaje jsou vyhodnoceny, porovnány a doplněny komentářem. Z analyzovaného materiálu je zřejmé, že poměr výskytu významu předložky no je závislý na obsahovém zaměření díla. S tím také souvisí možnost překladu analyzovaných konstrukcí.
Frazémy s komponentem z tematické oblasti vesmír a vesmírná tělesa v ruském a českém jazyce
Hanušová, Libuše ; Žofková, Hana (oponent) ; Nazarenko, Liliya (vedoucí práce)
V teoretické části práce jsme představili frazeologii jako vědu, některé z přístupů k frazeologii, pojetí a definice frazémů a různé klasifikace frazémů, které vypracovali ruští i čeští lingvisté. Struktura ruských a českých frazémů je, vzhledem k tomu, že oba jazyky jsou slovanské a mají k sobě blízko, velmi podobná. Všechny námi popsané struktury ruských frazémů s vesmírným komponentem mají odpovídající struktury v českém jazyce, pouze u frazémů se spojkou ,jako", takzvaných ustálených přirovnání, se struktury odlišují, a to v konstrukcích, které v češtině obsahují kondicionál. Přirovnání, která jim odpovídají v ruském jazyce, mají tvar verba v indikativu, ne v kondicionálu. Například český frazém: Jako by spadl z Měsíce" proti ruskému " xax c jiynbi ceanuncn ". Ze všech frazémů obsahujících vesmírná tělesa, které jsme nashromáždili, jsou nejčastější konstrukcí v ruštině i v češtině nevětná přirovnání ("ónecmemb KOK connive ", "yjibióambCH KOK comibiuiKO", "zářit jako slunce", "zazářit jako meteor"), potom nevětné verbální konstrukce obsahující verbum a substantivum (,jceamamb 3ee3dbi c neóa", "srovnat (něco) se zemí"). Dále se hojně vyskytují frazémy větné a frazémy nevětné nominální postavené na modelu adjektivum a substantivum ("xpacuan manema", "nebeské vojsko). Naopak nejméně frazémů má strukturu...
Metafora a její pragmatické aspekty v jazyce médií
Piflová, Bohdana ; Žofková, Hana (oponent) ; Nazarenko, Liliya (vedoucí práce)
Tato diplomová práce se zabývá pragmatickými funkcemi metafor. Vychází z teorie konceptuální metafory a nastiňuje, jak vystupují jednotlivé metaforické modely v konkrétních řečových situacích v médiích a jak ovlivňují vnímání adresáta. Středem zájmu je zde politický diskurs jako podstatná složka mediálního zpravodajství. Dotýká se také stylisticky zabarvených vrstev metaforiky.
Lexikální inovace v současném ruském jazyce na konci XX. a počátku XXI:století
Kousková, Markéta ; Nazarenko, Liliya (vedoucí práce) ; Žofková, Hana (oponent)
Tato diplomová práce se zabývá tendencemi vývoje slovní zásoby ruského jazyka na konci 20. století a na počátku 21. století. Zahrnuje klasifikaci neologizmů, uvádí současné způsoby obohacování slovní zásoby s aktuálními příklady slovotvorby, rozpracovává tendenci hojného přejímání slov z anglického jazyka a dotýká se také změn funkční a stylistické charakteristiky slov.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 21 záznamů.   začátekpředchozí12 - 21  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.