Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 2 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Neziskové organizace ve vzdělávání žáků s odlišným mateřským jazykem
Hanáková, Karolína ; Sherman, Tamah (vedoucí práce) ; Prokšová, Hana (oponent)
Diplomová práce se zabývá tématem vzdělávání žáků s odlišným mateřským jazykem v České republice; cílovou skupinou jsou děti ve věku povinné školní docházky (cca 6-15 let), územně se soustředí především na Prahu. Téma je zpracováno z pohledu aktérů jazykového managementu - státních institucí, základních škol a neziskových organizací. V teoretické části jsou představeny tyto subjekty, pozornost je věnována aktuální legislativě, možnostem financování výuky češtiny jako druhého jazyka a metodické podpoře ze strany státu. Podrobněji jsou charakterizovány neziskové organizace a jejich obecné funkce ve společnosti. V praktické části práce popisuje a analyzuje aktuální situaci: snaží se identifikovat problémy, se kterými se jednotliví aktéři potýkají a zejména vystihnout jejich pozice v systému a vzájemnou interakci. Osnovou této části se stávají neziskové organizace a jejich činnost - realizace mimoškolních, jazykově-vzdělávacích aktivit pro žáky s odlišným mateřským jazykem, podpora základních škol a dalších pracovníků zabývajících se touto cílovou skupinou, jakož i komunikace s Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy a aktivní snaha o zkvalitnění stávající podpory. Jako zdroj informací využity polostrukturované rozhovory se zástupci daných subjektů. Bylo zjištěno, že momentálně chybí komplexně...
Komentovaný překlad: Bébé dort bien (Marcel Rufo, Christine Schilte, Hachette, Paris 2004, str. 3-41)
Hanáková, Karolína ; Belisová, Šárka (vedoucí práce) ; Šotolová, Jovanka (oponent)
Obsahem této bakalářské práce je komentovaný překlad francouzského textu do češtiny. Práce sestává ze dvou částí. První část představuje překlad vybrané části francouzské knihy otázek a odpovědí Bébé dort bien autorů Marcela Rufa a Christine Schilte. Druhou část tvoří komentář tohoto překladu - nejprve je provedena analýza výchozího textu, poté představena metoda překladu a překladatelské problémy a jejich řešení. KLÍČOVÁ SLOVA komentovaný překlad, překladatelská analýza, překladatelský problém, metoda překladu, otázky a odpovědi, dětský spánek

Viz též: podobná jména autorů
5 Hanáková, Kamila
1 Hanáková, Karla
1 Hanáková, Kateřina
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.