Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 26 záznamů.  začátekpředchozí17 - 26  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
How does a Work of Popular Literature Become World-known?
Dvořáčková, Markéta ; Ébert-Zeminová, Catherine (vedoucí práce) ; Petrová, Jana (oponent)
Ve své práci jsem se snažila přijít na důvod toho, že literatura, která z pohledu literárněkritického není příliš kvalitní, se může stát celosvětově známým a oblíbeným dílem. Jak je možné, že průměrné, kritikou zatracované dílo - z oblasti populární/ lidové literatury se stane světově známým bestsellerem? Jako příklad jsem si vybrala "Angeliku, markýzu andělů" autorů Anne a Serge Golonových. Nejprve se zamýšlím nad pojmy "populární" a "umělecká" literatura - jejichž rozdíl je především v jejich (ne)uměleckém záměru, a nad termínem "bestseller" , jenž akcentuje především utilitární hodnotu literatury a staví ji na úroveň konzumního zboží: hlavně proto, že kritériem pro toto označení je prodejnost díla. "Celosvětově známý" znamená sdílený většinou těch, kteří sdílejí naši kulturu a civilizaci. Tento román odpovídá většinou svých znaků populární literatuře, některými však ne, a právě proto mi připadá zajímavěji z pohledu "světovosti" analyzovat. Angelika, stejně jako její předchůdkyně a literární vzor Scarlett ' z románu Sever proti Jihu, je v jistém smyslu neobyčejnou hrdinkou - například tím, že chce žít podle vlastních představ a že v pravou chvíli se nebojí vyslovit svůj názor, ať ji to stojí cokoli, (celek je místy ovšem poněkud kýčovitý, ovšem to většině čtenářů nevadí - naopak).
Bratranec Pons. Komparace překladů J.Gutha-Jarkovského a V. Smetanové
Janďourek, Jakub ; Listíková, Renáta (vedoucí práce) ; Petrová, Jana (oponent)
Honoré de Balzac má v našem prostředí výlučné postavení, jeho dílo se zde těší dlouhodobě velké oblibě, jedná se o jednoho z nejvíce překládaných autorů z francouzštiny. Tématem této diplomové práce je translatologická analýza a komparace dvou českých překladů Balzacova románu Bratranec Pons (Le Cousin Pons, Paris: Pocket Classiques, 1999). Rozbor a srovnání vychází z překladu dr. Jiřího Stanislava Gutha - Jarkovského, vydaného v roce 1925 v rámci edice Slavní autoři literatur světových (nakl. Jos. R. Vilímek), a z překladu Věry Smetanové z roku 1951 (nakl. Československý spisovatel). Translace Věry Smetanové byla reeditována později v roce 1986, kdy Bratranec Pons vyšel společně s překladem románu Sestřenice Běta (Praha, Odeon 1986, překlad Marie Janů) v edici Galérie klasiků - z tohoto vydání jsou úryvky uvedené v této diplomové práci1.
Králův básník a básníkův král - český král Jan Lucemburský v literárním díle svého sekretáře Guillauma de Machauta
Rudolfová, Klára ; Petrová, Jana (vedoucí práce) ; Listíková, Renáta (oponent)
naši práci jsme se pokusili především o objektivní představení pramenů české anabázi Guillauma de Machauta a Jana Lucemburského, sekundární literatury k dané problematice a obecně prezentovaného historického a literárního kontextu, do něhož oba protagonisté, král i jeho básník, vstoupili ve Francii, v Čechách i jinde v Evropě na počátku 14. století. Současně jsme se snažili podtrhnout v kontextu českém poměrně přehlížený fakt, že oba, jak král, tak básník, patřili, každý po svém, v rámci evropského mocenského, respektive literárního kolbiště nejsilnějším a nejpozoruhodnějším osobnostem. Význam Guillauma de Machauta byl dlouho zejména francouzskou medievalistikou podceňován; literární historici dokonce označovali Machautovy verše za formalistní a epigonské. Interdisciplinární přístup uplatněný na jeho dílo však naznačuje, že mimořádný ohlas, který mělo za života autora, byl oprávněný; že mimořádně citlivě reflektovalo nejen soudobé historické a společenské dění, ale současně bylo i zrcadlem ojediněle všestranné, ne-li ještě zcela humanistické, tak jistě výrazně humánní, citlivé a tvůrčí osobnosti.
Hlas ženy v prvních románech George Sand
Tylová, Kateřina ; Petrová, Jana (vedoucí práce) ; Ébert-Zeminová, Catherine (oponent)
Za pseudonymem George Sand se skrývá žena mnoha tváří a atributů: velmi disciplinovaná spisovatelka, skandalistka, revolucionářka, feministka, socialistka, humanistka, milenka slavných mužů, jejich inšpirátorka, svobodná žena... Jejích tváří najdeme opravdu mnoho, počínaje dívkou, která chtěla vstoupit do kláštera, a konče konzervativní dámou, paní na Nohantu, jež psala pohádky pro děti. Dílo, které po sobě zanechala, je velmi rozsáhlé a také nejednotné, odráží vývojové fáze, kterými tato žena za svůj život prošla. Svou tvorbu začala romány, které můžeme zařadit k romantismu, další fází byly její romány socialistické, v nichž se zastávala práv lidu a aktivně se účastnila politického dění. Revoluce roku 1848 ji ale připravila o iluze, že může ve společnosti něco změnit, uchýlila se proto do ústraní, kde začala psát knihy věnované jejímu milovanému venkovskému prostředí a idealizaci života venkovanů. Pro svou práci jsem si ji vybrala nejen kvůli zajímavosti a bohatosti její tvorby, ale také díky její osobnosti, způsobu života a myšlenkám, které neváhala realizovat navzdory společnosti a jejím předsudkům. Život a dílo této slavné ženy by vydaly na několik rozsáhlých studií, a proto bylo potřeba, abych se ve své práci zaměřila pouze na určitý úsek jejího života a na tvorbu s tímto obdobím spojenou. Nejznámější...
Hledání ztraceného já v díle tuniského spisovatele Alberta Memmiho
Dvořáková, Adéla ; Petrová, Jana (vedoucí práce) ; Ébert-Zeminová, Catherine (oponent)
Ve své diplomové práci nazvané Hledání ztraceného já v díle tuniského spisovatele Alberta Memmiho jsem se zaměřila na analýzu románů Solný sloup, Agar a Škorpión od současného francouzský píšícího tuniského spisovatele Alberta Memmiho. Ústředním tématem spojujícím všechna tři díla je hledání hrdinova ztraceného já. Cílem mé práce je proto analyzovat z hlediska etnického, kulturního, tradičního, náboženského a jazykového pocit odcizení ve třech vybraných románech Alberta Memmiho. Memmiho hrdina tápe v prostředí značné etnické a kulturní nejednotnosti, která vyplývá nejen ze spletité historie území severní Afriky, ale především z francouzské koloniální nadvlády v 19. a 20. století. Období francouzské kolonizace podstatně zasáhlo do života obyvatel Maghrebu. Problém odosobnění a ztráta vlastní identity v kolonizované společnosti je proto jedním z hlavních témat, jemuž se maghrebští autoři věnují. Práce je rozdělena do sedmi hlavních kapitol, které postupně seznamují s problémem ztráty jedincovy identity a konečně se věnují samotné analýze Memmiho románů. Analýza hledání hrdinova ztraceného já je provedena z pěti nej významnějších hledisek. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Surrealistický svět André Bretona
Vraný, Jiří ; Petrová, Jana (vedoucí práce) ; Ébert-Zeminová, Catherine (oponent)
Surrealismus je avantgardní hnutí, které se ve 20.století stalo ze všech nejvlivnější a nej rozšířenější. Po celém světě v jeho duchu tvoří stále nové generace umělců, někteří z nich se i dnes prohlašují za surrealisty nebo se dokonce sdružují do surrealistických skupin, a to i přesto, že od vzniku surrealismu ve Francii uplynulo už více než osmdesát let. Ve svém zlatém věku, ve dvacátých a třicátých letech, surrealismus nepředstavoval jeden z mnoha uměleckých přístupů jako dnes, ale dominantní avantgardu, která usilovala o kulturní revoluci zasahující nejen poezii, ale i myšlení a způsob života. Zakladatelem, arbitrem a největším klasikem surrealismu je autor Manifestu surrealismu z roku 1924 André Breton. Protože se často surrealismus v obecném povědomí spojuje hlavně s Freudovým učením o roli nevědomí a snu, popřípadě s automatickou metodou a je pak ztotožňován se záznamy snů nebo s pokusy umělecky ztvárnit obsah nevědomí, může vzniknout nepřesná představa o tom, co surrealismus v době své největší slávy pro své tvůrce znamenal. Surrealismus byl hlavně pokus o autentický život a duchovní obnovu člověka, který se začal cítit v evropském prostředí, zvláště po válečných zkušenostech, které naplno odhalily stinné stránky západní civilizace, nešťastný a nesvobodný. Proto je důležité blíže se zabývat významem...
Maupassantova fantaskní povídka Nemocná duše jako zdroj inspirace specifického literárního žánru
Velík, Miroslav ; Petrová, Jana (vedoucí práce) ; Ébert-Zeminová, Catherine (oponent)
Za téma mé diplomové práce jsem si zvolil fantaskní povídky francouzského spisovatele Guy de Maupassanta. Rozhodl jsem se zaměřit na vybranou část jeho díla, která dostatečné charakterizuje zadané téma. Vlastní text práce je rozdělen na kapitoly odpovídající pěti základním obdobím Maupassantova díla a doložen odpovídajícími příklady. Vzhledem ktomu, že dílo francouzského autora je v tomto případě více než jinde spjato sjeho fyzickým a psychickým stavem, rozhodl jsem se zaměřit právě na tento fenomén, který se silně odráží v jeho práci. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Význam produkce a kvality pylu letní a podzimní pylové snůšky pro včelstvo (případová studie z okolí obce Volary - CHKO Šumava)
PETROVÁ, Jana
Cílem diplomové práce bylo určit pomocí pylové analýzy botanický původ rouskovaného pylu odebraného ze včelařského stanoviště Lískovec u města Volary v území Chráněné krajinné oblasti Šumava. Pylové rousky byly odebírány od jednoho včelstva pomocí pylochytu jednou týdně v letním a podletním období od 22. 6. do 11. 9. 2010. Pylové rousky byly následně usušeny, roztříděny podle barvy, zváženy a mikroskopovány. U pylových zrn byl zjišťován počet a typ apertur, tvar, skulptura a minimálně u 50 pylových zrn jednoho typu byla měřena velikost. V každém mikroskopickém preparátu bylo napočítáno minimálně 500 pylových zrn. Podíl rostlinných druhů ve vzorku byl vyjádřen v procentech a byl vyhodnocen jejich význam v potravě včely medonosné na sledované lokalitě. U vybraných vzorků pylových rousek z lokality Lískovec i z lokality Dobčice byl zjišťován obsah dusíkatých látek a obsah aminokyselin. Pylové rousky Polemonium coeruleum, Trifolium pratense a Trifolium repens byly vyhodnoceny jako velmi důležitý zdroj bílkovin a aminokyselin pro včelu medonosnou. Koncentrace esenciálních aminokyselin, vyjádřené v procentech z celkového obsahu aminokyselin, se významně nelišily mezi jednotlivými vzorky pylových rousek. Cílem práce bylo také porovnat zjištěné výsledky s výsledky zpracovanými v bakalářské práci podle stejné metodiky ze včelařského stanoviště u Dobčic na území severní části Blanského lesa. Součástí práce bylo také statistické vyhodnocení dominance, frekvence, Shanon-Wienerův index diverzity a variability mezi vzorky a odběry. Práce je doplněna fotografiemi pylových zrn včelařsky významných rostlinných druhů.
Včelařsky významné pylodárné rostliny letního a podletního aspektu na území severní části Blanského lesa
PETROVÁ, Jana
Cílem práce bylo určit pomocí pylové analýzy botanický původ pylových rousek odebraných na severním území CHKO Blanský les a vyhodnotit význam jednotlivých rostlinných druhů v potravě včely medonosné v doletu do 2 km od včelařského stanoviště. Součástí práce je také statistické vyhodnocení, kterým se zjišťovalo, jak bohatá je preference včel v daném odběru, dále v jakém podílu odběrů se rostlinný taxon vyskytl a jaká je podobnost odběrů a jednotlivých rostlinných taxonů z hlediska preference včel. Celkem bylo z odebraných rousek letního a podletního období let 2010 a 2011 napočítáno 23 766 pylových zrn různých typů a rostlinných taxonů. Práce je doplněna fotografiemi vybraných pylových zrn.
Původci střevních infekcí u dětí a jejich kultivace, diagnostika
PETROVÁ, Jana
Práce se týká střevních infekcí u dětí včetně kultivace a diagnostiky patogenů. Pozornost byla zaměřena na dětskou populaci ve věku do 15 let. Praktickou část jsem prováděla a data získala v laboratoři LABOMA, mikrobiologická laboratoř s.r.o. Biologickým materiálem byl výtěr z recta nemocného dítěte. V teoretické části práce jsem věnovala pozornost nejčastějším střevním agens. Z bakteriálních původců se jedná o zástupce z čeledi Enterobacteriaceae. Protože však tyto patogeny způsobují i jiná onemocnění než střevní, je práce zaměřená na druhy Salmonella enterica, Shigella sp., Escherichia coli a Yersinia enterocolitica. Mezi zmiňované virové patogeny patří rotaviry a adenoviry. Cílem této práce je zhodnocení pracovního postupu z důvodu co nejrychlejšího a nejpřesnějšího zjištění etiologického agens příslušného chorobného stavu, v tomto případě průjmového onemocnění. Dále pak statistické vyhodnocení dat z hlediska výskytu střevních patogenů (bakterií i virů) u dětí za loňský rok, tzn. 2008. Při identifikaci všech agens jsem použila dostupné diagnostické metody prováděné v rutinní mikrobiologické praxi. U bakteriálních původců to byla kultivace, isolace, serotypizace a konečná biochemická identifikace (biochemická řada), u virových pak určení antigenu ve stolici na základě komerčně vyráběných testů. V biologickém materiálu jsem prokázala většinu zmiňovaných bakterií a virů. Zjistila jsem, že pro odhalení záměny bakterie Salmonella enterica serotyp Enteritidis nestačí spoléhat pouze na isolaci a serotypizaci. Směrodatné a určující je stanovení fenotypických vlastností biochemickou řadou. Statisticky jsem vyhodnotila výskyt většiny agens u cílové populace. Z grafu je patrné, že u bakterie Salmonella enterica výrazně převažuje serotyp Enteritidis.Ze studie vyplývá zejména skutečnost, že pokud má být správně identifikován mikroorganismus, je nutné postupovat podle nejvhodnějších dostupných diagnostických metod, čímž se eliminuje riziko záměny zmiňovaných agens.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 26 záznamů.   začátekpředchozí17 - 26  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.