Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 60 záznamů.  předchozí11 - 20dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Poetika živlů v básnickém díle Sophie de Mello Breyner Andresenové
Šlajchrtová, Leona ; Housková, Anna (vedoucí práce) ; Grauová, Šárka (oponent)
Diplomová práce "Poetika živlů v básnickém díle Sophie de Mello Breyner Andresenové" zkoumá poetiku významné portugalské básnířky 20. století. V práci se snažíme vysledovat básnířčin literární vývoj, sledujeme, zda došlo k výrazné proměně stylu během její dlouholeté umělecké dráhy a zejména zkoumáme vliv čtyř základních přírodních živlů na její tvorbu. Nejprve charakterizujeme autorčiny básnické sbírky a věnujeme se hlavním tématům její tvorby - příroda, starořecké motivy, křesťanství, pojmenovávání věcí. V druhé části práce zkoumáme vliv a působení přírodních živlů na básnickou imaginaci autorky. Postupně odhalujeme možné výklady přírodních elementů - vody, země, ohně a vzduchu v její poezii. Naše zkoumání se do jisté míry opírá o studie francouzského psychologa Gastona Bachelarda a portugalského kritika Carlose Ceiy.
Cesário Verde, básník skutečnosti
Dufková, Karin ; Housková, Anna (vedoucí práce) ; Grauová, Šárka (oponent)
Diplomová práce nesoucí název "Cesário Verde, básník skutečnosti" se zabývá odkazem významného portugalského básníka konce 19. století se zvláštním ohledem věnovaným jeho vztahu ke skutečnosti. V úvodní kapitole jsou nastíněny především portugalské společensko-historické a kulturní souvislosti básníkova života spolu s biografickým přehledem. V následujících kapitolách se naše pozornost již plně zaměřuje na Verdovy verše vydané díky neutuchajícímu úsilí Joela Serra v souborné publikaci Obra Completa de Cesário Verde. Po úvodní kritické připomínce k prvnímu vydání Verdovy posmrtné sbírky přistupujeme k hlubšímu zkoumání formálních aspektů básní. Zvlášť podrobně je sledována tvářnost hlavních tematických linií, kterými jsou město, venkov, žena a smrt. Tyto motivy jsou zkoumány především z hlediska básníkovy smyslové percepce světa, odrazu jeho osobní zkušenosti a nové společenské reality Získané vědění je následně uplatněno při rozboru Verdovy strhující básně "O Sentimento dum Ocidental". Naše poznání je opřeno především o kritickou studii Heldera Maceda, předního interpreta Verdova díla, a statě významných literárních kritiků, k nimž se řadí mimo jiné prof. Cabral Martins, Jacinto do Prado Coelho či David Mouro-Ferreira. Jejich podnětné závěry nám umožní sledovat, jak se v průběhu času mění Verdovo chápání...
Manifestation of free will in short stories of Miguel Torga
Kočanová, Júlia ; Housková, Anna (vedoucí práce) ; Grauová, Šárka (oponent)
Kľúčové slová: slobodné rozhodovanie postáv, slobodná vôľa, motivácia, vzťah k autoritám Diplomová práca sa venuje dielu Miguela Torgu, autora, ktorý počas skoro celého 20. storočia vytvoril rozsiahly korpus básnických i prozaických diel. Keďže sa jedná o prvú literárnu štúdiu jeho diela, v úvodnej časti práce sa venujem autorovmu životu a snažím sa o zasadenie jeho diela do dobového literárneho a historického kontexu. Druhá časť práce je zameraná na literárnu analýzu dvoch súborov poviedok Miguela Torgu, v ktorých sa vracia do rurálneho prostredia svojho detstva. Do tohto prostredia s archaickými a pohanskými črtami vnáša silné a jedinečné postavy, ktoré často stavia do kritických situácií, aby v takýchto momentoch čitateľovi odhalil ich charaktery, motiváciu ich činov a ich vzťah k iným jednotlivcom, prítomnej komunite či iným autoritám. Rozbor týchto základných prvkov umožňuje následné skúmanie existencie slobodnej vôle vytváraných postáv a prejavov tejto slobodnej vôle v porovnaní s vybranými prvkami v tej dobe sa objavujúcej filozofie existencializmu.
The noise of death: Raul Brandão's Humus and the problems of its translation into Slovak
Štubner, Juraj ; Voldřichová - Beránková, Eva (vedoucí práce) ; Grauová, Šárka (oponent)
Humus Raula Branda je nepochybne jedným z najdôležitejších prozaických diel portugalskej literatúry začiatku dvadsiateho storočia a z ideového i formálneho hľadiska prináša niekoľko zásadných inovácií, ktoré z tejto knihy robia dielo kladúce pri preklade veľmi špecifické problémy. Práca tieto problémy na základe filologického rozboru diela identifikuje a hľadá ich konkrétne riešenia, pričom prináša preklad vybraných častí diela do slovenčiny. Je rozdelená na tri časti. Prvá v krátkosti charakterizuje autora a objasňuje jeho postavenie v kontexte portugalskej a európskej literatúry. V druhej časti analyzujem dielo so zvláštnym dôrazom na aspekty rozhodujúce pre dostatočné porozumenie dielu, ktoré je pre akýkoľvek pokus o predklad rozhodujúce. V tretej časti je stanovená všeobecná koncepcia prekladu a jej východiská vrátane odôvodnenia výberu konkrétnej časti textu, identifikujem tu predpokladané problémy a načrtávam návrhy ich riešení. Následne je prezentovaný preklad vybranej časti diela. Nakoniec vybrané špecifické problémy prekladu diela do slovenčiny analyzujem a zvolené riešenia týchto problémov zdôvodňujem. V závere na základe rozboru diela a analýzy špecifických problémov definujem hierarchiu aspektov dôležitých pre preklad diela do slovenčiny a zamýšľam sa nad možnosťou aplikácie svojich záverov na...
Motiv vody v románu Mlčení od Teolindy Gersãové
Gaislerová, Anna ; Válová, Karolina (vedoucí práce) ; Grauová, Šárka (oponent)
Tato bakalářská práce se zabývá motivem vody v románu Mlčení (O Silêncio), z roku 1981, současné portugalské spisovatelky Teolindy Gersãové. Kniha bývá označována za klíčové dílo portugalské ženské tvorby 20. století a rovněž za jakýsi literární mezník v době po Karafiátové revoluci. Cílem práce je najít a analyzovat různé podoby vody, od moře, přes déšť, po slzy, které fungují jako symboly svobody, snění a změn a jejich propojení s ženskými protagonistkami. Vodítky při interpretaci je studie Gastona Bachelarda Voda a sny a povídková kniha Teolindy Gersãové Svobodná voda. Součástí práce je i kapitola věnovaná životu a dílu autorky a historicko-společenský kontext, v němž bylo dílo napsáno.
Cesta jako symbol v povídkách Baron a Neklidná řeka od Branquinha da Fonseky
Kabátová, Pavla ; Válová, Karolina (vedoucí práce) ; Grauová, Šárka (oponent)
Bakalářská práce se zabývá symbolem cesty v povídkách "Neklidná řeka" (Rio Turvo, 1945) a "Baron" (O Barão, 1942), jejichž autorem je Branquinho da Fonseca, portugalský spisovatel, kterého řadíme k druhé generaci modernistů spjaté s časopisem Přítomnost (Presença). V povídce "Neklidná řeka" se Topograf vydává za svou novou prací na neznámý nepříliš obydlený poloostrov, v povídce "Baron" cestuje školní Inspektor do odlehlého pohoří Barroso. Protagonisté se vydávají na fyzickou pouť, která se shodně hned v úvodu stane neobyčejnou a tajemnou. Prožívají setkání s mimořádnými lidmi, která navždy mění jejich pohled nejen na svět, ale především na vlastní život. Putování se postupně mění na cestu duchovní či iniciační. Klíčová slova Portugalský modernismus, Presença, Branquinho da Fonseca, cesta, putování
The noise of death: Raul Brandão's Humus and the problems of its translation into Slovak
Štubner, Juraj ; Voldřichová - Beránková, Eva (vedoucí práce) ; Grauová, Šárka (oponent) ; Dufková, Vlasta (oponent)
Humus Raula Branda je nepochybne jedným z najdôležitejších prozaických diel portugalskej literatúry začiatku dvadsiateho storočia a z ideového i formálneho hľadiska prináša niekoľko zásadných inovácií, ktoré z tejto knihy robia dielo kladúce pri preklade veľmi špecifické problémy. Práca tieto problémy na základe filologického rozboru diela identifikuje a hľadá ich konkrétne riešenia, pričom prináša preklad vybraných častí diela do slovenčiny. Je rozdelená na tri časti. Prvá v krátkosti charakterizuje autora a objasňuje jeho postavenie v kontexte portugalskej a európskej literatúry. V druhej časti analyzujem dielo so zvláštnym dôrazom na aspekty rozhodujúce pre dostatočné porozumenie dielu, ktoré je pre akýkoľvek pokus o predklad rozhodujúce. V tretej časti je stanovená všeobecná koncepcia prekladu a jej východiská vrátane odôvodnenia výberu konkrétnej časti textu, identifikujem tu predpokladané problémy a načrtávam návrhy ich riešení. Následne je prezentovaný preklad vybranej časti diela. Nakoniec vybrané špecifické problémy prekladu diela do slovenčiny analyzujem a zvolené riešenia týchto problémov zdôvodňujem. V závere na základe rozboru diela a analýzy špecifických problémov definujem hierarchiu aspektov dôležitých pre preklad diela do slovenčiny a zamýšľam sa nad možnosťou aplikácie svojich záverov na...
Svobodná vůle v románech Josého Saramaga
Jinochová, Tereza ; Válová, Karolina (vedoucí práce) ; Grauová, Šárka (oponent)
Tato bakalářská práce se zabývá motivem svobodné vůle v románech portugalského spisovatele 20. století Josého Saramaga, konkrétně v Putování jednoho slona, Kain a Baltasar a Blimunda. Cílem práce je najít a analyzovat různé podoby svobodné vůle v příslušných textech, a jejich vztah ke společenským problémům. Hlavním filosofickým podkladem pro rozbor je kniha Freedom evolves od amerického deterministického filosofa Daniela C. Dennetta, která řeší vztah mezi společností a svobodnou vůlí a odpovědností jedinců. Dále se práce ve zmíněných románech zabývá postmoderními znaky Saramagovy tvorby, především specifickým přístupem k historii. Vodítkem zde byla především studie Lubomíra Doležela Historie v období postmoderny.
Zvířecí postavy v portugalské a brazilské ústní slovesnosti
Krajanská, Eva ; Grauová, Šárka (vedoucí práce) ; Válová, Karolina (oponent)
V této práci se budeme zabývat analýzou rolí vybraných zvířecích postav portugalské a brazilské ústní slovesnosti. Naším cílem je zjistit, jestli je možné, aby odlišná zvířata z odlišných míst reprezentovala jednu vlastnost, pro kterou jsou do příběhu vybrána. Hlavní část práce je rozdělena do dvou kapitol nazvaných "Chytráctví" a "Naivita a hloupost x síla a krvežíznivost". V rámci první kapitoly se budeme věnovat lišce a kuřátku jako zástupcům Portugalska a želvě, zlatému zajíci a opici jako představitelům Brazílie. Ve druhé kapitole najdeme pouze dva zástupce, a to vlka z portugalské ústní slovesnosti a jaguára z ústní slovesnosti brazilské. Tato kapitola je komplikovanější v tom, že oba zástupci jsou tvory mnoha tváří, a vlastnosti, které reprezentují, si můžou být i protikladné. V úvodu vysvětlíme důležité pojmy jako folklor, ústní lidová slovesnost, příběh o zvířatech, bajka, mýtus a legenda. Dále také zmíníme základní body, které charakterizují obě ústní lidové slovesnosti. Zjistíme tak, že v Portugalsku se budeme pohybovat ve světě příběhů o zvířatech a bajek, kdežto v Brazílii budeme mluvit spíše o mýtech a legendách. Také se dozvíme, že příběhy o zvířatech se daleko hojněji vyskytují v brazilské ústní slovesnosti. V hlavní části pak zanalyzujeme příběhy s již zmíněnými zástupci v hlavních...
Počátky českého překladu z portugalsky psaných literatur (1898-1948)
Šantorová, Petra ; Grauová, Šárka (vedoucí práce) ; Válová, Karolina (oponent)
Diplomová práce se zabývá dějinami českého překladu z portugalské a brazilské literatury mezi rokem 1898, kdy vyšel první knižní překlad z portugalštiny, a 1948, kdy v Československu došlo ke státnímu převratu a s ním i ke změnám v recepci zahraničních literatur. První část práce zahrnuje teoretický model výzkumu v dějinách překladu, seznam zkoumaných děl, krátké shrnutí česko-portugalských a česko-brazilských kontaktů, nahlédnutí do české nakladatelské činnosti a reflexi portugalsky psaných literatur v českých periodikách. Druhá část práce se věnuje všem šestnácti knižním překladům a v omezené míře také překladům časopiseckým a rukopisným. Uvádíme zde informace o jednotlivých dílech a jejich autorech, zabýváme se okolnostmi vzniku a vydání překladů, osobnostmi překladatelů, nakladatelstvími a v neposlední řadě také recepcí překladů na české literární scéně. Klíčová slova dějiny překladu, recepce portugalské a brazilské literatury, portugalská literatura, brazilská literatura

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 60 záznamů.   předchozí11 - 20dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.