Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 42 záznamů.  začátekpředchozí41 - 42  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Komentovaný překlad: Epopej jazzu. Od blues po bop. (L'épopée du jazz. Du blues au bop. Franck Bergerot, Arnaud Merlin. Éditions Gallimard. Paris 1991, str. 13-32, 101-110).
Picková, Iveta ; Belisová, Šárka (vedoucí práce) ; Šotolová, Jovanka (oponent)
Bakalářská práce se skládá ze dvou hlavních částí - z překladu dvou kapitol francouzské publikace s názvem L'épopée du jazz. Du blues au bop a z komentáře překladu. Výchozí text podává populárně-naučnou formou dějiny jazzové hudby. Překlad sestává z první kapitoly publikace, jež pojednává o počátcích jazzu, a z páté kapitoly o stylu zvaném bop. V komentáři je zvolený text analyzován z hlediska textových a kontextových faktorů a jsou uváděny konkrétní překladatelské problémy a jejich řešení.
Komentovaný překlad: La Bolivie (Jean Catinus, Éditions de l'Adret, Paris 1997, s. 9-21).
Simpson, Barbora ; Belisová, Šárka (vedoucí práce) ; Duběda, Tomáš (oponent)
Cílem této práce je překlad vybraných kapitol z knihy Jeana Catinuse - La Bolivie a jeho komentář. Ten je rozdělen na pět částí. První z nich je překladatelská analýza založená na modelu Christiany Nordové, druhou představuje koncepce překladu, při níž vycházíme z díla Jiřího Levého. Následuje analýza vybraných překladatelských problémů a jejich řešení a rozbor překladatelských postupů podle Aleny Tionové. Závěrem se věnujeme hlavním posunům, ke kterým při překladu došlo.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 42 záznamů.   začátekpředchozí41 - 42  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.