Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 111 záznamů.  začátekpředchozí101 - 110další  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Komunikace bilingvních dětí mladšího školního věku žijících v Severním Porýní-Vestfálsku
Boháčová, Gabriela ; Saicová Římalová, Lucie (vedoucí práce) ; Šebesta, Karel (oponent)
Tématem diplomové práce je komunikace dvojjazyčných česko-německých rodin v oblasti Severního Porýní-Vestfálska. Zaměřili jsme se zejména na jazyk dětí mladšího školního věku. Práce se skládá ze dvou částí - teoretické a praktické. V první, teoretické, části práce se na základě odborné literatury snažíme popsat problematiku bilingvismu, bilingvní výchovy a osvojování jazyka. Věnujeme se také vývojovým specifikům dětí daného věku. Pozornost je v této části zaměřena i na oblast Severního Porýní-Vestfálska, kde byl realizován náš výzkum. Praktická část práce se věnuje samotnému kvalitativnímu výzkumu na téma komunikace ve vícejazyčných rodinách. Pokoušíme se zde o sestavení jazykových biografií jednotlivých rodin, zejména na základě polostrukturovaných rozhovorů s česky mluvícími rodiči dětí. Jaké jsou postoje německy mluvících rodičů k dvojjazyčné výchově, bylo zjišťováno pomocí dotazníku. Byly také pořízeny nahrávky jazykových projevů dětí, které byly následně analyzovány. Našim cílem bylo, získat co nejucelenější obraz zkoumaných rodin. Klíčová slova osvojování jazyka, bilingvismus, mladší školní věk, jazyková biografie
Efektivní využití potenciálu bilingvního prostředí
HOVORKOVÁ, Eva
Disertační práce s názvem "Efektivní využití potenciálu bilingvního prostředí" je zaměřena na zmapování jak správných, tak špatných postupů při bilingvní výchově. Téma bilingvismu je v současné době velmi aktuální. V souvislosti s rostoucí globalizací společnosti je kladen stále větší důraz na výuku cizích jazyků. Lidé žijící ve smíšeném manželství však často nemají představu, jak své děti vychovávat a dopouštějí se mnohých chybných kroků, které později není možné napravit. Teoretická část podává přehled o bilingvismu, jeho rozdělení, typech a způsobech nabytí. Empirická část teorii prakticky demonstruje na různých příkladech. V rámci kvalitativního výzkumu bylo zpracováno 42 případových studií, které zachycují typické i netypické bilingvní respondenty. Výsledky výzkumu jsou porovnány s fakty uvedenými v odborné literatuře. Cílem disertační práce je podat přehled úspěšných i neúspěšných postupů a upozornit na ty, při kterých je potenciálu bilingvního prostředí využito co nejlépe. Současně také ukazuje, čemu se při bilingvní výchově vyhnout.
Problematika inter-kulturního partnerství a adaptace na českou kulturu
Doležalová, Nikola
Doležalová, N. Problematika inter-kulturního partnerství a adaptace na českou kulturu. Bakalářská práce. Brno: Mendelova univerzita. Fakulta regionálního rozvoje a mezinárodních studií, 2015. Vedoucí bakalářské práce Ing. Mgr. Jiří Čeněk Bakalářská práce se zabývá adaptací interkulturních partnerství na českou kulturu, respektive adaptací partnerů-cizinců na českou kulturu a jejich schopnost komunikovat, vychovávat děti a pracovat v českém prostředí a sžít se s českou kulturou. V teoretické části jsou popsány pojmy související s kulturou, interkulturní komunikací, interkulturním partnerstvím a jejich přínosy a příkoří. Krátce jsou také zmíněny pojmy související s národem a národní identitou. Část práce je věnována problémům v interkulturních partnerstvích, konkrétně komunikaci a jazyku, kterým hovoří, výchově dětí a bilingvismu u dětí, výběru místa pobytu, postojům okolí a v neposlední řadě kulturnímu šoku. Se všemi těmito problémy se setkává velká většina interkulturních partnerství během společného soužití. Praktická část bakalářské práce interpretuje výsledky rozhovorů, které byly pořízeny se smíšenými partnerstvími, která se rozhodla usadit se v České republice. Partneři -- cizinci jsou různých národností, většina jich však pochází z východní či jižní Evropy. Dva z dotazovaných partnerů-cizinců pochází z Nizozemí. Z těchto rozhovorů jsou získány informace o tom, jak se těmto interkulturním partnerstvím podařilo adaptovat na českou kulturu a sžít se s ní.
Vztah dětí k jazykovému vzdělávání
BOHOŇKOVÁ, Tereza
Diplomová práce "Vztah dětí k jazykovému vzdělávání" pojednává o vztahu žáků k učení se cizím jazykům na vybraných Jihočeských základních školách. Teoretická část se zabývá pojetím výuky cizích jazyků na 1. stupni základních škol v České Republice, účastníky výukového procesu a motivací v jazykovém vzdělávání a osvojováním cizích jazyků v mateřských školách. Praktická část se věnuje dotazníkovému průzkumu, který zjišťuje vztah žáků k učení cizích jazyků a jejich postoje k významu znalosti cizího jazyka. Dotazníky byly určeny pro žáky z 5. tříd na deseti základních školách v Jižních Čechách.
VÝUKA ANGLIČTINY U PŘEDŠKOLNÍCH DĚTÍ
SPIŠÁKOVÁ, Mária
Práce se zabývá výukou anglického jazyka u předškolních dětí. První část práce rozebírá vývojové předpoklady, které mají děti v předškolním věku pro učení se cizímu jazyku. Dále srovnává dva různé pohledy vědců, Piageta a Vygotského, na vztah vývoje a učení. Druhá část práce charakterizuje nejznámější metody jazykové výuky předškolních dětí v České republice. Všech pět uváděných jazykových škol používá přímou metodu, která je úspěšným a přirozeným způsobem jazykového vzdělávání dětí do sedmého roku života. Práce vyzdvihuje přednosti jednotlivých metod a představuje konkrétní příklad využití jejich kombinace v praxi.?
Frankofonie v Tunisku
MÁŠA, Josef
Bakalářská práce je zaměřena na problematiku frankofonie v Tunisku. Je zkoumán francouzský jazyk od implantace do země až po současnost, postavení tohoto jazyka mezi ostatními jazyky užívanými v této arabské zemi, a s tím spojený vztah tamních obyvatel k jazyku bývalých kolonizátorů. Jedná se o sociolingvistickou studii, kdy je v teoretické části nastíněna situace v oblasti geografie, historie, kultury a politiky, v lingvisticko-teoretické části je francouzský jazyk zkoumán v různých oblastech společenského života a nakonec posouzením konkrétních příkladů užití francouzštiny v praktické části práce. V rámci teoretické části je zhodnocena angažovanost Mezinárodní organizace frankofonie v Tunisku.
Děti s bilingvní výchovou v mateřské škole z pohledu rodiny
JAVŮRKOVÁ, Ivana
Bakalářská práce je zaměřena na integraci dětí do českých mateřských škol, a to především z rodin cizích státních příslušníků a imigrantů, ale dotýká se krátce i tématiky romských dětí. Teoretická část je věnována nejčastějším pojmům, se kterými se v této souvislosti můžeme setkat a aktuálním názorům uvedeným v literatuře posledních let, která se integrací cizinců do škol zabývá. Cílem bakalářské práce je nahlédnout do přístupů učitelů z vybraného vzorku českých mateřských škol, jednání učitelek a jejich schopnosti začlenit děti cizinců do kolektivu. Především ale zjistit prostřednictvím rozhovorů s rodiči názor na kvalitu a erudovanost českých mateřských škol. Prostřednictvím pozorování je pak možná konfrontace s realitou. Výsledky výzkumu ukazují na nedocenění závažnosti situace, která se týká začleňování cizinců do škol ze strany vzdělávacích institucí a zákonodárců. V mateřských školách není příliš rozvíjeno vzdělávání pedagogických pracovníků tímto směrem a je kladen důraz na jiné aktivity. Jednoznačně prioritou v této problematice se stává znalost majoritního jazyka, která v případě neznalosti ze strany rodičů klade dítěti mnohdy nepřekonatelné překážky. Jednání učitelky v mateřské škole se díky nastavenému systému zajištění vzdělávání dětí cizinců stává mnohdy více intuitivní záležitostí. S problematikou souvisí rovněž nejvyšší dosažené vzdělání rodičů, kteří následně kladou různý důraz na vzdělávání svých potomků. Z výzkumu vyplývá přímá úměrnost mezi hodnotou dosaženého vzdělání rodičů a schopností a ochotou dítěte naučit se komunikovat majoritním jazykem.
Bilingvismus a codeswitching
Vlha, Radovan ; Surynek, Alois (vedoucí práce) ; Pauknerová, Daniela (oponent)
Práce se zaměřuje na problematiku bilingvismu a codeswitchingu (přepínání kódů). Bilingvismus je jev pro více než polovinu světové populace přirozený, práce vyjmenovává možné definice bilingvismu i bilingvisty. Stručně se také zabývá historickým vývojem jazyků v rámci Evropy, poté na toto téma navazuje situací v Evropské unii. S bilingvismem je neodmyslitelně spjat codeswitching, kdy mluvčí plynule přechází z jednoho jazyka do druhého, ale i interkulturní komunikace, pro kterou nestačí jen prosté zvládnutí gramatických pravidel konkrétního jazyka. Práce přebírá výsledky nejrůznějších výzkumů, které se v poslední době orientují převážně na měření aktivity lidského mozku. Tak je zodpovězeno na několik zásadních otázek spojených s nabýváním jazyka, ukládání informací a tvorbou jazykových systémů. Akcent je také kladen na možnosti nabývání bilingvismu, důvody bývají dané nejčastěji prostředím či snahou o pracovní zařazení.
Osvojování anglického jazyka u dětí předškolního věku v bilingvní třídě mateřské školy
ZIKMUNDOVÁ, Michaela
Bakalářská práce se zabývá možnostmi cizojazyčného předškolního vzdělávání (konkrétně v anglickém jazyce) v bilingvní třídě české mateřské školy. Teoretická část popisuje problematiku bilingvismu, osvojování anglického jazyka a podmínek, které jsou předpokladem pro úspěšné cizojazyčné vzdělávání předškolních dětí. Ty jsou dánydo souvislosti s cíly předškolního vzdělávání z Rámcového vzdělávacího programu pro předškolní vzdělávání. Praktická část popisuje výzkumné šetření zaměřené na proces osvojování anglického jazyka a jeho výsledky v bilingvní třídě Delfínků v MŠ Mateřídouška v Brně. Součástí bakalářské práce jsou i používané materiály a videa, která dokumentují přístup pedagogů a metody v dané bilingvní třídě.
Bilingvismus ve Španělsku: španělština (kastilština) a baskičtina
FILIPOVÁ, Věra
Autorka diplomové práce postihuje současné tendence kastilsko-baskického bilingvismu jak z pohledu lingvistického, tak z pohledu sociálního a politického. Po uvedení do celkové jazykové situace ve Španělsku autorka geograficky a historicky specifikuje baskofonní oblast a poté se podrobněji zabývá rozšířením, typologií, lingvistickou charakteristikou baskičtiny ve srovnání s kastilštinou a jejím historickým vývojem. V druhé fázi diplomové práce zaměřené na bilingvismus autorka nejprve obecně identifikuje tento fenomén a s ním související problematiku klasifikace a poté podrobně popisuje podobu mnohojazyčnosti v dnešním Baskicku, vývoj zavádění baskičtiny do školního kurikula a její současné postavení ve školství na pozadí legislativy a příslušných právních ustanovení; dále definuje lingvistické modely výuky a programy podporující baskický jazyk a kulturu v dnešní baskické společnosti. V závěru diplomové práce autorka na pozadí teoretického základu analyzuje vlastní kvalitativní výzkum provedený mezi bilingvnímu mluvčími z Baskické autonomní oblasti a Navarry. Práce je napsána česky a obsahuje resumé ve španělštině.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 111 záznamů.   začátekpředchozí101 - 110další  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.