Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 2 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Azylové právo v ČR
Zajícová, Eliška ; Pítrová, Lenka (vedoucí práce) ; Kryska, David (oponent)
Azylové právo v ČR Abstrakt Diplomová práce se zabývá úpravou poskytování mezinárodní ochrany uprchlíkům v České republice. Azylové právo je v České republice upraveno jak zákonem o azylu, tak zákonem o dočasné ochraně, a vzhledem k povaze mezinárodní ochrany, jež spadá do výhradní kompetence Evropské unie, je důležitá i unijní úprava známá kolektivně jako Společný evropský azylový systém. V neposlední řadě jsou klíčové i definice vycházející z mezinárodního práva, a to konkrétně z Ženevské úmluvy o právním postavení uprchlíků. Mezinárodní ochrana je poskytována osobám, které ze strachu z pronásledování nebo krutého zacházení musely utéct ze své domoviny, která jim není schopna zajistit ochranu, případně přímo je i původcem pronásledování. V České republice se poskytuje jako azyl, doplňková ochrana nebo dočasná ochrana, přičemž poslední z vyjmenovaných je v současnosti s ohledem na rozsáhlou uprchlickou vlnu z Ukrajiny nejviditelnější a nejrelevantnější. Tato diplomová práce se dělí do pěti kapitol, přičemž kapitola první si dává za úkol seznámit čtenáře se základními pojmy azylového práva včetně stručného popisu jeho bohaté historie. Druhá kapitola přehledně vyjmenovává a popisuje poměrně velké množství pramenů práva, které jsou pro poskytování mezinárodní ochrany v České republice relevantní. Třetí...
Jazyková a kulturní specifičnost české filmové produkce v titulkovaném exportu
Zajícová, Eliška ; Jettmarová, Zuzana (vedoucí práce) ; Mraček, David (oponent)
Tato diplomová práce se zabývá přenosem českých jazykových a kulturních specifik prostřednictvím anglických titulků. Na příkladu čtyř současných filmů nominovaných Českou republikou do soutěže americké Akademie filmových umění a věd Oscar se pokusí objasnit, do jaké míry mohou titulky ovlivnit ideově-estetickou recepci díla v zahraničí. Jedná se o práci teoreticko-empirické povahy. Nejprve jsou popsána specifika audiovizuálního překladu, technické a jazykové charakteristiky titulkování, dále jsou vymezeny kategorie kulturně vázaných jevů. V krátkosti je nastíněna problematika vnímání artefaktů české (minoritní) kultury na západě. V empirické části je provedena analýza přenosu kulturně vázaných jevů excerpovaných z filmů Divoké včely, Horem pádem, Musíme si pomáhat a Obsluhoval jsem anglického krále. Analýza je následně porovnána s výsledky ankety zkoumající recepci jednoho z analyzovaných filmů vzorkem rodilých mluvčí angličtiny. Klíčová slova: audiovizuální překlad (AVT), titulkování, ideově-estetická recepce, reálie, kulturně vázané jevy, Oscar, český film

Viz též: podobná jména autorů
4 ZAJÍCOVÁ, Eva
4 Zajícová, Eva
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.