|
Komentovaný překlad: Warum man im Auto nicht Wagner hören sollte: Musik und Gehirn
Tomášková, Gabriela ; Šemelík, Martin (vedoucí práce) ; Kloudová, Věra (oponent)
Cílem této bakalářské práce je vytvořit funkčně ekvivalentní překlad vybraných kapitol knihy Warum man im Auto nicht Wagner hören sollte: Musik und Gehirn německého autora Thomase Richtera. Práce je rozdělena do dvou částí. První část obsahuje samotný překlad německého textu do češtiny a druhá část odborný komentář, který se věnuje analýze výchozího textu vycházející z publikace Textanalyse und Übersetzen Christiane Nordové (2009), metodě překladu, překladatelským problémům a nakonec typologii výrazových posunů. Klíčová slova překlad, analýza překladu, překladatelské problémy, překladatelské posuny, Jiří Levý, mozek, hudba, konzumace drog, synestezie
|