Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 2 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Šanson jako komplexní mluvní akt a jeho přeložitelnost
Stehlíková, Aneta ; Jančík, Jiří (vedoucí práce) ; Suková Vychopňová, Kateřina (oponent)
Název diplomové práce: Šanson jako komplexní mluvní akt a jeho přeložitelnost Klíčová slova: šanson, překlad, písňový text, šansoniér, interpretace, herectví, neverbální komunikace, Aznavour, Bécaud, Piaf, Hegerová, Gott, Čeřovská, kabaret Abstrakt: Diplomová práce si klade za úkol popsat možnosti a limity přeložitelnosti šansonu po stránce textu a dramatického ztvárnění interpretem. Jejím hlavním přínosem je zmapování vztahu přejatých šansonů k jejich francouzským originálům. Řešení práce se zakládá jednak na rešerši v oblasti uměleckého překladu a herectví, jednak na analýze textu a dramatického ztvárnění tří vybraných francouzských šansonů a jim odpovídajících českých verzí. První část práce definuje šanson a objasňuje jeho historický vývoj na českém území. V druhé části je představena teorie uměleckého překladu a překladu písní aplikovaná na oblast překladu šansonu. Ve třetí části je pojednáno o možnostech dramatického ztvárnění šansonu na základě teorie herectví. Poslední část přináší dvojí analýzu v podobě rozboru textu a dramatického ztvárnění dvojic šansonů.
French chanson
Stehlíková, Aneta ; Kalfiřtová, Eva (vedoucí práce) ; Machleidtová, Silva (oponent)
Bakalářská práce se zabývá francouzskou písní do té míry, do jaké ji můžeme označit jako žánr hudební a zároveň literární. Jejím cílem je objasnit vztah francouzské písně k českému žánru nazývanému šanson. Práce se snaží zařadit takto pojatou francouzskou píseň do obecného rámce žánru písně. Jsou zde objasněny charakteristické prvky, historie, historicky významné sály a styly vybraných interpretů takto pojaté písně na francouzském území. Dále práce odhaluje estetické prostředky francouzské písně. Je zde pojednáno o vlivu, který tato specifická píseň měla na hudební tvorbu za hranicemi francouzského území. Šířeji se zde objasňuje spojitost mezi českým šansonem a francouzskou písní, která je demonstrována jednak na vývoji šansonu na českém území, jednak na výběru českých interpretů, skladatelů a textařů.

Viz též: podobná jména autorů
2 STEHLÍKOVÁ, Andrea
5 Stehlíková, Alžbeta
5 Stehlíková, Alžběta
2 Stehlíková, Anežka
2 Stehlíková, Anna
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.