Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 3 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Apologie klouzavého pohybu. Filosofická interpretace románu Hermanna Hesseho Stepní vlk
Petříčková, Taťána ; Petříček, Miroslav (vedoucí práce) ; Kouba, Petr (oponent) ; Stašková, Alice (oponent)
Jádrem práce je filosofická interpretace románu H. Hesseho Stepní vlk, avšak jako celek je tato práce pokusem o rozvinutí širšího kontextu literárního díla. Proto je její konstitutivní součástí tematizace hry jako filosofického problému (včetně problematiky rozumění světu i sobě ve smyslu pochopení pravidel hry), tematizace umělecké tvorby ve vztahu k mimésis a zejména předvedení takové interpretační praxe, jež není komentářem, ani překladem obsahu a spočívá spíše v rozvinutí pohybu amplifikace. První část práce tvoří filosofická analýza pojmu hry s ohledem na její základní charakteristiky, aspekty, formy (zejména pak na krajní podobu hry karneval) a na specifika herního pohybu ve smyslu ,sklouznutí po skutečnosti'. Druhá část pak rozvíjí interpretační možnosti Hesseho Stepního vlka, přičemž sleduje ,optikou herního pohybu' jednotlivé momenty tohoto díla s ohledem na jeho chronologii. Hlavním chronotopem románu je bytí na pomezí, na prahu, v čase svátečnosti čase karnevalu, jenž odkazuje k otevřenosti jako ,nepodmíněné pohostinnosti' jinakosti světa. Širší interpretační souvislosti pak dovolují uvažovat např. o motivech klouzavého pohybu, o heterotopii zrcadla v ,magickém divadle', o znepokojivé zkušenosti cizího v podobě smíchu, o emoci jako vztaženosti ke světu a o transcendenci ,já' ve hře obrazů...
Německá inspirace v díle Gérarda de Nerval
Blinková Pelánová, Eva ; Voldřichová - Beránková, Eva (vedoucí práce) ; Jamek, Václav (oponent) ; Stašková, Alice (oponent)
Předkládaná práce zkoumá německou inspiraci ve vrcholném díle francouzského prozaika, básníka a překladatele druhé romantické generace Gérarda de Nerval (1808-1855); konkrétně jsme analyzovali především Sylvii a Oktavii z Dcer ohně, dva příběhy z Cesty do Orientu - Přiběh o královně jitra a Přiběh o Hakimovi -, Aurelii a Pandoru. Dosavadní kritika se při výkladu těchto čtenářsky ne vždy snadno přístupných textů soustřeďovala na dva momenty: jednak na vzpomínky na Valois, kraj dětství, a stesk po nepoznané matce a potom na psychické onemocnění, které vyústilo v sebevraždu. Druhé vydání Nervalových spisů v knihovně Pléiade iniciovalo nové vydání autorových překladů z němčiny. Nejvýznamnější je jeho překlad Fausta, který po celý život přepracovával (1827, 1835, 1840, 1850). Práce interpretuje stěžejní motivy vrcholného díla - vztah snu a reality, osudovost, postavu ženy-prostředníka a motiv dvojníka - nikoli v obvyklém psychobiografickém klíči, ale právě v návaznosti na německou inspiraci.
Apologie klouzavého pohybu. Filosofická interpretace románu Hermanna Hesseho Stepní vlk
Petříčková, Taťána ; Petříček, Miroslav (vedoucí práce) ; Kouba, Petr (oponent) ; Stašková, Alice (oponent)
Jádrem práce je filosofická interpretace románu H. Hesseho Stepní vlk, avšak jako celek je tato práce pokusem o rozvinutí širšího kontextu literárního díla. Proto je její konstitutivní součástí tematizace hry jako filosofického problému (včetně problematiky rozumění světu i sobě ve smyslu pochopení pravidel hry), tematizace umělecké tvorby ve vztahu k mimésis a zejména předvedení takové interpretační praxe, jež není komentářem, ani překladem obsahu a spočívá spíše v rozvinutí pohybu amplifikace. První část práce tvoří filosofická analýza pojmu hry s ohledem na její základní charakteristiky, aspekty, formy (zejména pak na krajní podobu hry karneval) a na specifika herního pohybu ve smyslu ,sklouznutí po skutečnosti'. Druhá část pak rozvíjí interpretační možnosti Hesseho Stepního vlka, přičemž sleduje ,optikou herního pohybu' jednotlivé momenty tohoto díla s ohledem na jeho chronologii. Hlavním chronotopem románu je bytí na pomezí, na prahu, v čase svátečnosti čase karnevalu, jenž odkazuje k otevřenosti jako ,nepodmíněné pohostinnosti' jinakosti světa. Širší interpretační souvislosti pak dovolují uvažovat např. o motivech klouzavého pohybu, o heterotopii zrcadla v ,magickém divadle', o znepokojivé zkušenosti cizího v podobě smíchu, o emoci jako vztaženosti ke světu a o transcendenci ,já' ve hře obrazů...

Viz též: podobná jména autorů
1 STAŠKOVÁ, Anita
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.