Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 2 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
An Ecolinguistic Approach to Foreign Language Teaching: The Stories We Live by in Textbooks of French as a Foreign Language
Schlindenbuchová, Magdalena ; Klinka, Tomáš (vedoucí práce) ; Jančík, Jiří (oponent)
Tato práce představuje propojení výuky cizího jazyka s životním prostředím pomocí teorie ekolingvistiky, která vysvětluje neoddělitelnost jazyka od životního prostředí. Cílem této práce je ilustrovat význam ekolingvistického přístupu pro výuku cizích jazyků prostřednictvím ekokritické analýzy diskurzu provedené na učebnicích francouzštiny jako cizího jazyka. K této analýze byl využit ekolingvistický nástroj příběhy, kterými žijeme. Analýza zkoumala, do jaké míry učebnice podporují environmentální povědomí a ekologickou komunikativní kompetenci. Analýza se týkala dvou učebnic, Totem a Saison, ve kterých zkoumala typ reprezentace příběhů a polaritu příběhů z pohledu principů hlubinné ekologie. Výsledky ukazují tendenci učebnic směrem k ambivalentnímu obsahu. Přítomnost ekologické reference v obsahu učebnic, která byla také analyzována, se ukázala být celkově nedostatečná. Provedené analýzy byly prezentovány jako model pro potenciální evaluaci učebnic jednotlivými učiteli. Práce se snaží rovněž podpořit další výzkum ekologického aspektu ve výuce cizích jazyků a zejména v učebnicích. KLÍČOVÁ SLOVA ekolingvistika, příběhy, kterými žijeme, environmentální výchova, výuka francouzštiny, ekologická komunikativní kompetence, ekologické povědomí, učebnice
Corpus based analysis of the competition of linguistic expressions of Old Norse and Old English origin in the Late Old English and Middle English periods
Schlindenbuchová, Magdalena ; Tichý, Ondřej (vedoucí práce) ; Čermák, Jan (oponent)
Tato práce se zabývá vlivem staré severštiny na historickou angličtinu. Teoretická část především popisuje socio-historický vývoj a invaze seveřanů, které vedly ke změnám v anglickém jazyce. Dále obsahuje rozbor myšlenky vzájemné srozumitelnosti obou jazyků a charakteristiku jazykového kontaktu, který mezi těmito dvěma jazyky trval zhruba 200 let, během kterých seveřani pobývali na Britských ostrovech. Účelem je vztáhnout tyto skutečnosti k jazykovým změnám v historické angličtině, které byly způsobeny vlivem staré severštiny. Tyto změny jsou ilustrovány konkurencí jazykových prostředků původem staroseverských a domácích. Samotný výzkum se soustředí na konkurenci těchto výrazů v období pozdní staré angličtiny a střední angličtiny a je proveden v příslušných korpusech (YCOE, PPCME2). Analýza je vykonána na čtyřech příkladových párech slov, z nichž se každý skládá z jednoho slova staroseverského původu a z jeho staroanglického ekvivalentu. Klíčová slova: historická lingvistika, výpůjčky, jazykový kontakt, korpusová lingvistika, Stará angličtina, Střední angličtina, Stará severština

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.