Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 2 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Výskyt a charakteristika funkčních poruch hybného systému u studentů fyzioterapie v průběhu studia
Perglerová, Anna ; Řasová, Kamila (vedoucí práce) ; Marková, Magdaléna (oponent)
Úvod: Fyzioterapie je celosvětově nepostradatelnou součástí medicíny, pomáhající s celou škálou problémů napříč populací. Myšlenkou této práce se stal předpoklad, že studenti fyzioterapie sami profitují z nabytých vědomostí k udržování a zlepšování svého vlastního zdraví, což je důležité zejména s ohledem na fyzickou náročnost oboru fyzioterapie. Cíle: Cílem této práce je zjistit, formou longitudinální observační studie, zdali se u studentů fyzioterapie studujících na 3. LF UK vyskytují funkční poruchy pohybového systému a pokud ano, jak se vyvíjejí v čase v průběhu studia. Metody: Výzkumné studie se zúčastnilo 16 studentů (2 muži a 14 žen, průměrný věk 20,28 let). Měření proběhly dvě, první na začátku prvního ročníku studia ihned po nástupu na vysokou školu a druhé na konci druhého ročníku studia. Sběr dat probíhal v Laboratoři sportovní motoriky na Fakultě tělesné výchovy a sportu Univerzity Karlovy pod odborným dohledem pracovníků katedry. Hodnocenými parametry byly: úroveň pohybové aktivity, která byla měřena pomocí zkrácené formy Mezinárodního dotazníku pohybové aktivity, rozdíl segmentálního rozložení svalové hmoty získané analýzou bioelektrické impedance a posturální stabilita zjištěná pomocí tenzometrické podložky zkoumána parametrem celková dráha výchylek středu tlakového působení těla do...
Komentovaný překlad: Pablo de Sarasate (Scherzo, revista de música, ročník XXIII, č. 235, listopad 2008)
Perglerová, Anna ; Obdržálková, Vanda (vedoucí práce) ; Králová, Jana (oponent)
Bakalářská práce se dělí na praktickou a teoretickou část. První část tvoří překlad článku ze španělského odborného časopisu Scherzo, který pojednává o životě houslisty Pabla de Sarasate, o jeho odkazu a recepci. Následně jsou předkládány teoretické úvahy o procesu tvoření cílového textu. Překladatelská analýza se zaměřuje na originál, zabývá se charakteristickými znaky výchozího jazyka i konkrétního textu. Dále jsou vytyčeny principy, jimiž se překládání bude řídit, a v nejrozsáhlejší části jsou analyzovány konkrétní procesy a změny, které při překládání nastaly. Pro převod textu je klíčovým aspektem funkční hledisko.

Viz též: podobná jména autorů
3 Perglerová, Aneta
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.