Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 3 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Komentovaný překlad knihy Patti Smith. Helene Hegemann über Patti Smith, Christoph Schlingensief, Anarchie und Tradition (Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln, 2021)
Píhová, Pavlína ; Kloudová, Věra (vedoucí práce) ; Svoboda, Tomáš (oponent)
Tato diplomová práce se zabývá překladem knihy Patti Smith. Helene Hegemann über Patti Smith, Christof Schlingensief, Anarchie und Tradition z němčiny do češtiny. Text byl publikován v roce 2021 v rámci edice KiWi Musikbibliothek německého nakladatelství Kiepenheuer & Witsch, ve které umělci píší s "radikální subjektivitou" o svých oblíbených hudebnících. Německá spisovatelka Helene Hegemann v tomto textu s autobiografickými a esejistickými prvky pojednává o zpěvačce Patti Smith, jejím díle a osobním setkání s ní. Důležítým tématem textu je též experimentální divadlo a režisér Christof Schlingensief. Na začátku této práce je zdůvodněn výběr daného díla k překladu a představena jeho autorka Helene Hegemann a její tvorba. Další část práce se skládá z překladatelské analýzy textu dle modelu Christiane Nord a popisu metody překladu. Následuje samotný překlad díla do češtiny. Práce je uzavřena pojednáním o problémech, se kterými se bylo nutné během překladatelského procesu vypořádat, a jejich řešení. Klíčová slova Helene Hegemann, Patti Smith, Christof Schlingensief, anarchie, tradice, biografie, autobiografie, hudba, divadlo, umění, punk, alternativní scéna, populární kultura, překlad
Komentovaný překlad: Rebecca Mead, Margaret Atwood, the Prophet of Dystopia. New Yorker, April 17, 2019
Píhová, Pavlína ; Kalivodová, Eva (vedoucí práce) ; Šťastná, Zuzana (oponent)
Tato bakalářská práce se zabývá překladem článku Margaret Atwood, the Prophet of Dystopia z angličtiny do češtiny. Článek vyšel v dubnu 2017 v časopise The New Yorker, autorkou je Rebecca Meadová. Jeho tématem je život a dílo kanadské spisovatelky Margaret Atwoodové. Práce je rozdělena do dvou částí. První z nich je samotný přeložený text. Druhou je odborný komentář k tomuto překladu, který obsahuje překladatelskou analýzu textu dle modelu Christiany Nordové, popis metody překladu a pojednání o překladatelských problémech, jejich řešeních a překladatelských postupech a posunech. Klíčová slova Margaret Atwoodová, dystopie, životopis, literární dráha, politické postoje
Komentovaný překlad: Rebecca Mead, Margaret Atwood, the Prophet of Dystopia. New Yorker, April 17, 2019
Píhová, Pavlína ; Kalivodová, Eva (vedoucí práce) ; Šťastná, Zuzana (oponent)
Tato bakalářská práce se zabývá překladem článku Margaret Atwood, the Prophet of Dystopia z angličtiny do češtiny. Článek vyšel v dubnu 2017 v časopise The New Yorker, autorkou je Rebecca Meadová. Jeho tématem je život a dílo kanadské spisovatelky Margaret Atwoodové. Práce je rozdělena do dvou částí. První z nich je samotný přeložený text. Druhou je odborný komentář k tomuto překladu, který obsahuje překladatelskou analýzu textu dle modelu Christiany Nordové, popis metody překladu a pojednání o překladatelských problémech, jejich řešeních a překladatelských postupech a posunech. Klíčová slova Margaret Atwoodová, dystopie, životopis, literární dráha, politické postoje

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.