Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 1 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Komentovaný překlad: Hibbert, Christopher. The Story of England . Phaidon, 1992. kapitoly 1 - 6, s.12-89)
Šerbaumová, Anna ; Tobrmanová, Šárka (vedoucí práce) ; Šťastná, Zuzana (oponent)
Předmětem této bakalářské práce je vypracování překladu první části knihy A Story of England britského autora Christophera Hibberta a následného komentáře, který zahrnuje překladatelskou analýzu originálu, popis metody překladu a popis předkladatelských problémů a posunů. První část knihy pojednává o dějinách Anglie od neolitu až do roku 1066, přičemž se zaměřuje zejména na jednotlivé vlny osidlování ostrova. Jedná se o populárně naučný text, který se vyznačuje zejména množstvím termínů, reálií, rozvitých větných členů, polovětných vazeb a komplikovanou syntaxí. Klíčová slova: překlad, překladatelská analýza, vnětextové faktory, vnitrotextové faktory, metoda překladu, překladatelský problém, překladatelský posun, lexikum, syntax, britské dějiny, neolit, římská Británie, Anglosasové

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.