National Repository of Grey Literature 2 records found  Search took 0.00 seconds. 
Contrastive Analysis: Use of Attribute in Danish and Czech
Nedělčevová, Anna ; Stahr, Radka (advisor) ; Dubec, Pavel (referee)
Contrastive Analysis: Use of Attribute in Danish and Czech Bc. Anna Nedělčevová Abstract This diploma thesis deals with the comparison of the use of the attribute in Czech and Danish. The first part of the Thesis contains a brief overview of how the attribute is used in the grammatical systems of both languages. In the following part, the reader is acquainted with the analysis of excerpts from three books translated from Czech to Danish and three translated vice versa. The analysis examines the position and way of expression of the attribute in the translation and the frequency and complexity in the original texts. The used data were analyzed using contingency tables. The analysis confirmed most of the assumptions obtained from the theoretical part - more frequent use of compounds in Danish, occasional replacement of Czech genitive attributes by Danish attributes formed by prepositional phrases, and more common use of postpositive adjectives in Czech. However, the findings obtained from the analysis also revealed other tendencies in translation, e.g., the replacement of Danish adjective clauses with postpositive adjectives in Czech. Keywords attribute, Danish, Czech, translation, contrastive analysis, adjectives, compound
Use of modality in Danish and Czech with focus on modal verbs
Nedělčevová, Anna ; Štajnerová, Petra (advisor) ; Hartlová, Dagmar (referee)
The Bachelor Thesis deals with the comparison of the use of modality in Czech and Danish. At the beginning of the Thesis, the term modality is introduced. In the following part the possibilities of expressing modality in both languages are briefly described and the next part is focused on the modal verbs. The reader is acquainted with the analysis concerning translation from Czech to Danish and vice versa using the text Nesnesitelná lehkost bytí from Milan Kundera and its translation to Danish in corpus of parallel texts. The findings obtained from the analysis aim to specify semantic description of modal verbs presented in accessible grammar books. In addition, this new description takes in consideration the needs of Czech speaker.

Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.