Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 3 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Variety češtiny v rozhlasovém dopravním zpravodajství
Jílková, Lucie
Článek se zabývá analýzou rozhlasového dopravního zpravodajství a odpovídá na následující výzkumné otázky: Které variety češtiny se vyskytují v dopravním zpravodajství? Analýza je založena na nahrávkách veřejnoprávního Českého rozhlasu - Radiožurnálu a soukromého Rária Impuls (20 nahrávek z každého rádia). Dopravní zpravodajství lze obecně chápat jako zvláštní typ rozhovoru, a to rozhovoru mezi moderátorem a telefonujícím řidičem. Telefonující řidiči v něm užívají často tvarosloví nespisovné češtiny (nejčastěji tvarosloví češtiny obecné: kruhovej, méně často moravských nářečí: vobjíždijó). Pouze jediný telefonát zazněl ve slovenštině. Dochází rovněž k míšení češtiny spisovné a nespisovné.
The Dutch: About its status between own westgermanic standard variety and a variety of the Low German
Hubáček, Miroslav ; Blahak, Boris (vedoucí práce) ; Šemelík, Martin (oponent)
Práce vychází z okolnosti, že kartografická znázornění, která zobrazují německý historický jazykový prostor a dialektální území, se často také vztahují na nizozemský jazykový prostor. Vzhledem k tomuto pozadí je otázkou, do jaké míry může být nizozemština skutečně chápána jako varieta dolnoněmčiny nebo zda se jedná o samostatný západogermánský jazyk na základě dlouhé politické separace Nizozemců od Němců. Výzkum se přitom zaobírá fenomény morfologie a fonetiky a snaží se s použitím jazykově kontrastivních metod vytvořit přehled, na jehož základě se dá hlavní otázka práce s určitou hodnověrností rozhodnout. Materiálem pro výzkum jsou gramatiky standardní podoby nizozemského jazyka, regionální gramatiky dolnoněmčiny, právě jako jazykové a textové vzorky nizozemských respektive dolnoněmeckých mluvčích.
The Dutch: About its status between own westgermanic standard variety and a variety of the Low German
Hubáček, Miroslav ; Blahak, Boris (vedoucí práce) ; Dovalil, Vít (oponent)
Práce vychází z okolnosti, že kartografická znázornění, která zobrazují německý historický jazykový prostor a dialektální území, se často také vztahují na nizozemský jazykový prostor. Vzhledem k tomuto pozadí je otázkou, do jaké míry může být nizozemština skutečně chápána jako varieta dolnoněmčiny nebo zda se jedná o samostatný západogermánský jazyk na základě dlouhé politické separace Nizozemců od Němců. Výzkum se přitom zaobírá fenomény morfologie a fonetiky a snaží se s použitím jazykově kontrastivních metod vytvořit přehled, na jehož základě se dá hlavní otázka práce s určitou hodnověrností rozhodnout. Materiálem pro výzkum jsou gramatiky standardní podoby nizozemského jazyka, regionální gramatiky dolnoněmčiny, právě jako jazykové a textové vzorky nizozemských respektive dolnoněmeckých mluvčích.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.