Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 193 záznamů.  začátekpředchozí173 - 182dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
English existential and existential-locative constructions (there + be) and their Czech counterparts
Rubešová, Michaela ; Šaldová, Pavlína (oponent) ; Malá, Markéta (vedoucí práce)
Úkolem této práce bylo porovnat anglické konstrukce obsahující funkční slovo there v podmětové pozici a existenciální sloveso být, následované vlastním podmětem, s jejich českými protějšky. Tyto konstrukce mají tzv. prezentativní funkci, tedy funkci uvádění nové informace do diskurzu. Tato informace tvoří vlastní podmět této konstrukce a nese nejvyšší stupeň výpovědní dynamičnosti. Postverbální pozice podmětu, která odpovídá jeho rématické funkci, je docíleno právě iniciálním postavením there. Zajímalo nás, jakým způsobem se tento fakt odráží v češtině, která podobný prostředek aktuálního větného členění postrádá, a jakým způsobem se do ní konstrukce s there převádějí. Pomocí programu Paraconc, který umožňuje současně nahlížet cizojazyčný text i s jeho českým překladem, bylo excerpováno 100 příkladů těchto konstrukcí ze dvou beletristických děl, z knihy Harry Potter a Kámen mudrců J.K.Rowlingové a z románu Anglický pacient Michaela Ondaatjeho. Hlavními teoretickými zdroji této práce jsou Mluvnice současné angličtiny na pozadí češtiny (Dušková, 1994) a A Comprehensive Grammar of the English Language (Quirk et al., 1985). There se nejčastěji vyskytuje se slovesem be, s nímž tvoří konstitutivní členy typu existenciálního a existenciálnělokativního, které oznamují existenci vlastního podmětu, resp. jeho...
The word-formation process of conversion in the language of internet PC games forums and reviews
Filipová, Anežka ; Klégr, Aleš (oponent) ; Malá, Markéta (vedoucí práce)
Předmětem zkoumání této práce bylo využití slovotvorného procesu konverze v jazyku počítačových her. Konverze je jedním z nejproduktivnějších slovotvorných procesů v anglickém jazyce a můžeme předpokládat, že tento proces nemá téměř žádné hranice. Je tedy velmi pravděpodobné, že v budoucnosti bude ještě více přispívat k obohacování slovní zásoby v angličtině.
English pronouns referring to the general human agent (you, we, they, one) and their Czech counterparts
Kratochvílová, Pavla ; Šaldová, Pavlína (oponent) ; Malá, Markéta (vedoucí práce)
Cílem této práce bylo shromáždit a vyhodnotit české překladové ekvivalenty anglických zájmen odkazujících na všeobecného lidského konatele (you, we, they, one) v paralelních beletristických textech. Práce je formálně rozdělena do čtyř hlavních kapitol, po kterých následuje shrnutí a závěr. Po úvodní kapitole následuje kapitola druhá, která shrnuje dosavadní poznatky v oblasti odkazování jednotlivých zájmen na všeobecného lidského konatele. Dále poukazuje na stylistické, sémantické a syntaktické faktory omezující jejich generické užití a zmiňuje další způsoby vyjadřování všeobecného lidského konatele v anglickém jazyce, a to jak explicitní (lexikální výrazy typu people, man, person), tak implicitní (trpný rod, věty s anticipačním it a there). Vzhledem k tomu, že anglický ani český jazyk nedisponují žádným specifickým prostředkem pro vyjadřování všeobecného konatele, využívají různých jiných prostředků, jejichž primární funkce je jiná a které si v obou jazycích navzájem neodpovídají. Cílem této kapitoly je proto také odlišit generickou funkci jednotlivých zájmen od jejich funkcí primárních.
Czech translation equivalents to English question tags of the opposite polarity
Chládková, Zuzana ; Malá, Markéta (oponent) ; Šaldová, Pavlína (vedoucí práce)
Tato bakalářská práce se věnuje anglickým tázacím dovětkům s opačnou polaritou a jejich českým překladovým korelátům. Je rozdělena do dvou částí, teoretické a praktické. V teoretické části je tázací dovětek definován a charakterizován a jsou zde popsány způsoby klasifikace tázacích dovětků na základě jejich polarity a intonace. Dále jsou zde definovány pragmatické kategorie tázacích dovětků, popsána situace v češtině a přiblížena metodologie excerpce příkladů a jejich českých ekvivalentů z korpusu Intercorp. V praktické části jsou potom excerpované dovětky na základě svých funkcí rozděleny do pragmatických kategorií a je zde hledána souvislost mezi funkcí dovětků a způsobem jejich překládání do češtiny. Tázací dovětek je v angličtině druhem tázací věty zjišťovací, která se připojuje k jiné větě. Pokud je podmětem věty, ke které je dovětek připojen, osobní zájmeno, opakuje se toto zájmeno i v dovětku. Pokud je podmětem podstatné jméno, je v dovětku nahrazeno odpovídajícím zájmenem. V dovětku se také opakuje určité sloveso věty, ke které se dovětek připojuje. Lexikální slovesa jsou v dovětku zastoupena slovesnou proformou.
Pronouns "some and "any" in conditional clauses
Bartekova, Barbora ; Brůhová, Gabriela (oponent) ; Malá, Markéta (vedoucí práce)
Cílem práce bylo zmapovat podmínky výskytu existenciálního kvantifikátoru some* (včetně pronominálních kompozit od něj vytvořených) v podmínkových větách, případně vysvětlit významové rozdíly mezi some* a any*. Vycházeli jsme z toho, že jejich distribuce je do značné míry komplementární. Some*, které se řadí mezi tzv. "assertive forms" se obvykle vyskytuje v oznamovacích větách kladných, kdežto any* z řady tzv. "non-assertive forms" se vyskytuje ve větách tázacích a záporných. Nicméně zájmeno some* se vyskytuje i v podmínkových větách, u kterých je očekávanou volbou any*, protože možnost realizace jejich obsahu je hypotetická nebo zůstává otevřená. V teoretické části práce jsme nejdříve vymezili základní pojmy týkající se již zmíněných "assertive / non-assertive forms." Následně jsme definovali existenciální kvantifikátory some* a any* z hlediska příslušných funkcí, které mohou zastávat. V této části jsme definovali také podmínkové věty, a to jak po stránce formální, tak z hlediska typu podmínky, kterou vyjadřují a její případné sekundární funkce.
English counterparts of Czech aspectual pairs and groups of verbs
Filipová, Helena ; Brůhová, Gabriela (oponent) ; Malá, Markéta (vedoucí práce)
Práce se zaměřuje na popis prostředků, kterými angličtina může vyjadřovat způsoby slovesného děje, tzv. Aktionsart, v kontrastu s tím, jak jsou slovotvorně vyjádřeny v češtině. Pojetí Aktionsartu je do značné míry provázáno s kategorií vidu. Existují ovšem různé přístupy k této problematice podle toho, nakolik se vid v dotyčném jazyce projevuje jako gramatická a nakolik jen jako sémantická kategorie. Teoretická část shrnuje všeobecné pojetí vidu a Aktionsartu a jejich postavení v češtině a angličtině. Aspekt je propojen se sémantikou slovesa, povahou děje, který pojmenovává. Ukazuje na postoj mluvčího k ději a jeho průběhu v čase. Comrie definuje vid jako popis vnitřní struktury události - buď je děj viděn jako celek bez ohledu na tuto strukturu, nebo je zdůrazněna právě vnitřní struktura. Ve svém přístupu vychází od sémantiky slovesa a pak přechází k popisu gramatikalizace této kategorie. Tento přístup je podle Bacha přínosný v tom, že umožňuje oddělit vid a Aktionsart, ale zároveň problematický svou obecností v tom, že pod vid zahrnuje některé Aktionsartové distinkce. Důležité pro interpretaci vidovosti, obzvláště v jazycích, ve kterých není gramatikalizován, může být v některých případech i doplnění slovesa. Dokonavost je pojímána jako celistvost děje bez ohledu na jeho vnitřní strukturu, což ovšem...
The noun phrase in the spoken and written academic monologue
Slówik, Ondřej ; Šaldová, Pavlína (oponent) ; Malá, Markéta (vedoucí práce)
V úvodní kapitole je představeno téma práce, nominální fráze v mluveném a psaném odborném monologu. Kapitola nás seznamuje s cílem práce, kterým je analýza a komparace celkově 300 příkladů nominálních frází (150 z mluveného korpusu a stejný počet ze psaného). Kapitola dále informuje, jaké zdroje byly použity při sestavování oddílu teoretické části. Druhá kapitola nesoucí název Teoretický úvod se věnuje obecně teoretickému pohledu na problematiku frází v anglickém jazyce a zvláště pak frází nominálních. Je strukturována do několika podkapitol: Syntaktické role a struktura frází, Nominálné fráze, a nakonec Rozdílnost psaného a mluveného projevu. Podkapitola Syntaktické role a struktura frází zběžně pojednává o typech a funkcích frází v anglickém jazyce obecně, aby pak bylo možné snadněji přistoupit k detailnějšímu popisu nominální fráze jako takové. Nominální frázi rozebírá nasledující podkapitola. Nejprve se detailněji věnuje jejím syntaktickým rolím, načež systematicky rozebírá strukturu nominální fráze počínaje řídícím členem, přes určenost, premodifikaci a postmodifikací konče. Už v počátcích práce vznikl předpoklad, že určenost nemá přímý vliv na strukturu nominální fráze a v distribuci jednotlivých typů určenosti není mezi psaným a mluveným jazykem jednoznačný rozdíl. Předpoklad se posléze naplnil, a...
Lexical bundles in academic lectures
Leško, Marek ; Klégr, Aleš (oponent) ; Malá, Markéta (vedoucí práce)
Práca predstavuje stručný náčrt súčasných poznatkov o "lexical bundles" (opakujúcich sa slovných spojení) a skúma ich využitie a funkcie v dvoch sadách akademických prednášok, jednej britskej a jednej americkej. Za týmto účelom pracuje s prepismi prednášok vybraných z korpusov BASE (British Academic Spoken English) a MICASE (Michigan Corpus of Academic Spoken English). V teoretickej časti sa definujú "lexical bundles" ako opakujúce sa výrazy troch a viacerých slov, ktoré sú určené iba štatistickým výskytom (napríklad dvadsiatimi výskytmi na milión slov) bez ohľadu na štruktúrnu úplnosť či postavenie vo vete z hľadiska interpretácie. Práca predkladá všeobecnú charakterizáciu týchto spojení ako zväčša neidiomatických, štruktúrne neúplných jednotiek a triedi ich do niekoľkých štruktúrnych kategórií, ktoré sú typické pre konverzáciu alebo akademickú prózu. Tieto spojenia majú tri hlavné funkcie: vyjadrujú postoj, napomáhajú organizácii diskurzu alebo slúžia ako referenčné výrazy. Na záver teoretickej časti práca analyzuje "lexical bundles" z hľadiska kohézie, teda spôsobu, akým prispievajú k prepojeniu nadvetných celkov podobne ako adverbiály s touto úlohou. V praktickej, výskumnej časti práca predkladá dáta získané z dvoch sad prepisov britských a amerických prednášok. V tejto časti sa prezentuje 50...
Constancy of the position of the adverbial of place between English and Czech
Pokorná, Hana ; Dušková, Libuše (oponent) ; Malá, Markéta (vedoucí práce)
Bakalářská práce zkoumá příslovečná určení místa realizovaná adverbiální, předložkovou nebo jmennou frází z hlediska jejich pozice v anglické větě a jejím českém překladovém ekvivalentu. Práce si klade za cíl ověřit v gramatikách popsaná pravidla o postavení příslovečného určení v anglické větě a současně popsat konstantnost tohoto postavení mezi angličtinou a češtinou. Teoretická část vychází z anglické mluvnice A Comprehensive Grammar of the English Language (Quirk et al., 1985, CGEL) a z Mluvnice současné angličtiny na pozadí češtiny (Dušková, 1988). Je zde vymezeno příslovečné určení začleněné do větné stavby (adjunkt) a jeho pozice ve větě. GCEL rozděluje adjunkty na obligatorní, fakultativní a větné. Obligatorním větným členem může být adjunkt ve větných vzorcích podmět-přísudek- příslovečné určení a podmět-přísudek-předmět-příslovečné určení, kde je povinným doplněním slovesa, dále pak v existenciálně-lokativních konstrukcích s podmětem there. Pokud se přidáním adjunktu pouze sníží stupeň výpovědní dynamičnosti slovesa, ale radikálně se nezmění vztah mezi podmětem a přísudkem, jedná se o adjunkt fakultativní. Větné adjunkty se vztahují k větě jako celku a mohou se volně vyskytovat buď na počátku, nebo na konci věty beze změny významu.
Czech translation equivalents of English question tags of the same polarity
Vaňková, Lenka ; Malá, Markéta (oponent) ; Šaldová, Pavlína (vedoucí práce)
Tato bakalářská práce se zabývá anglickými tázacími dovětky se stejnou polaritou a jejich českými překladovými koreláty. Práce je zaměřena na strukturu, tvorbu, polaritu a intonaci anglických tázacích dovětků se stejnou polaritou a zkoumá různé funkce těchto dovětků. Jelikož v češtině neexistuje analogická struktura anglických tázacích dovětků, jsou české překladové koreláty velice různorodé a představují zajímavý materiál pro porovnání. Hlavní funkce anglických tázacích dovětků se stejnou polaritou v promluvě se liší vzhledem k tomu, zda je dovětek připojen k oznamovací, rozkazovací, tázací nebo k větě eliptické a tyto funkce, se zaměřením na různé způsoby překladu tohoto (v češtině neexistujícího) jevu, jsou detailně rozebrány v analytické části této práce. Jelikož tázací dovětky se stejnou polaritou nepředstavují častý lingvistický jev, k získání 102 příkladů bylo použito celkem 17 různých knih. Excerpce byla provedena pomocí programu ParaConc, který zpracovává data z paralelních korpusů a pomocí Britského národního korpusu (The British National Corpus).

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 193 záznamů.   začátekpředchozí173 - 182dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.