Original title:
Komentovaný překlad vybraných částí dramatu polské autorky Doroty Masłowské Bowie w Warszawie
Translated title:
Commented translation of selected parts of the drama by the Polish author Dorota Masłowska Bowie w Warszawie
Authors:
Novotný, Aleš ; Benešová, Michala (advisor) ; Rusin Dybalska, Renata (referee) Document type: Bachelor's theses
Year:
2023
Language:
cze Abstract:
[cze][eng] Tato bakalářská práce se zabývá překladem vybraných scén z divadelního dramatu polské autorky Doroty Masłowské Bowie w Warszawie. Práce má za cíl přiblížit a prezentovat specifika překladu reálií a pojmů souvisejících s Polskou Lidovou Republikou. Text má zároveň podat laické veřejnosti způsob překladatelské práce v tomto případě divadelního dramatu a překladatelské práce obecně. Klíčová slova Současné polské drama, Dorota Masłowska, komentovaný překlad, postavy, hodnosti, vlastní jména, názvyThis bachelor's thesis deals with the translation of selected scenes from the theater drama Bowie w Warszawie by the Polish author Dorota Masłowska. The aim of the thesis is to describe and present the specifics of the translation of realities and concepts related to the Polish People's Republic. At the same time, the text aims to present to the general public the method of translation work in this case of theater drama and translation work in general. Key words Contemporary Polish drama, Dorota Masłowska, commented translation, figures, ranks, proper names, names
Keywords:
commented translation|contemporary Polish drama|Dorota Masłowska|figures|ranks|proper names|names; komentovaný překlad|současné polské drama|Dorota Masłowska|postavy|hodnosti|vlastní jména|názvy
Institution: Charles University Faculties (theses)
(web)
Document availability information: Available in the Charles University Digital Repository. Original record: http://hdl.handle.net/20.500.11956/183179