Original title:
Komentovaný překlad: Ostře sledované filmy, kap. Film a postmodernismus: Annie Hallová režiséra Woodyho Allena.
Translated title:
Fabe, M. Closely Watched Films: An Introduction to the Art of Narrative Film Technique. University of California Press, 2004. Chapter: Film and Postmodernism: Woody Allen's Annie Hall: A Translation and Commentary
Authors:
Lexová, Viktorie ; Tobrmanová, Šárka (advisor) ; Šťastná, Zuzana (referee) Document type: Bachelor's theses
Year:
2016
Language:
cze Abstract:
[cze][eng] Cílem této bakalářské práce je překlad jedné kapitoly (Film a postmodernismus: Annie Hallová režiséra Woodyho Allena) z knihy Closely Watched Films: An Introduction to the Art of Narrative Film Technique. Teoretická část práce se zaměřuje na překladatelskou analýzu výchozího textu, popisuje zvolenou metodu překladu a identifikuje hlavní překladatelské problémy a vzniklé posuny.The aim of this thesis is to translate one chapter (Film and Postmodernism: Woody Allen's Annie Hall) from the book Closely Watched Films: An Introduction to the Art of Narrative Film Technique. The theoretical section contains an analysis of the source text, describes the translation method used and identifies the main translation problems and shifts that occured.
Keywords:
annotated translation; film analysis; method of translation; text analysis; translation shift; Woody Allen; analýza textu; filmová analýza; komentovaný překlad; metoda překladu; překladatelský posun; Woody Allen
Institution: Charles University Faculties (theses)
(web)
Document availability information: Available in the Charles University Digital Repository. Original record: http://hdl.handle.net/20.500.11956/77132