Home > Academic theses (ETDs) > Master’s theses > Užití neurčitých tvarů sloves "buti" (být), "sakyti" (říci) v současných textech. Jejich ekvivalenty v českém a lotyšském jazyce
Original title:
Užití neurčitých tvarů sloves "buti" (být), "sakyti" (říci) v současných textech. Jejich ekvivalenty v českém a lotyšském jazyce
Translated title:
The usage of participles and transgressives of the verbs "buti" (to be), "sakyti (to say) in contemporary texts. Their equivalents in Czech and Latvian languages
Authors:
Durmanová, Lucie ; Lemeškin, Ilja (advisor) ; Marvan, Jiří (referee) Document type: Master’s theses
Year:
2010
Language:
lit Abstract:
[eng][cze] In my thesis "The usage of participles and transgressives of the verbs "bti" (to be), "sakyti" (to say) in contemporary texts. Their equivalents in Czech and Latvian languages" the object of my research is a grammatical phenomenon of indefinite verb forms in the narrow sense of the Lithuanian, Czech and Latvian languages. The subject matter is a treatise of various forms of participles and transgressives (we are not specifically concerned with infinitive in this thesis), chiefly in the Lithuanian language, but in relation to the Czech and Latvian language. Participles and transgressives are regarded as grammatical units, which are an integral part of a modern-day language; however the currency of their usage, in contrast to the past, is fading. We have focused on a summary of existing knowledge of participles and transgressives in the Lithuanian, Latvian and Czech language, pointing out the similarities and differences among them; on collection of actual language materials and the analysis of the usage in the Bibliographic database of Lithuanian newspaper articles (Lith. Bibliografin Lietuvos periodins spaudos straipsni baz; a collection of articles, published in Lithuanian printed media from 1994 to 2002). One of the objectives of my thesis was to compare equivalents of Lithuanian, Latvian and Czech forms,...Objektem zkoumání se staly neurčité tvary slovesné v užším pojetí (bez infinitivu) a v kontextu litevského, českého a lotyšského jazyka. Na příčestí a přechodníky je nahlíženo jako na gramatické jednotky, které jsou významným jevem současného jazyka, přestože míra jejich používání, v porovnání se situací v minulosti, klesá. V práci je použito celkem cca 300 praktických příkladů použití, asi třetina je přeložena. 215 příkladů pochází z Bibliografické databázi litevských publicistických článků (lit. Bibliografin Lietuvos periodins spaudos straipsni baz; obsahuje články, publikované v litevských tištěných médiích v letech 1994 - 2002), jež byla hlavním zdrojem informací pro tuto práci. Práce se zaměřuje především na frekventovaná slovesa "být" a "říci".
Institution: Charles University Faculties (theses)
(web)
Document availability information: Available in the Charles University Digital Repository. Original record: http://hdl.handle.net/20.500.11956/31178