Original title:
Názvy filmů: překladatelský problém
Translated title:
Film titles: translation problem
Authors:
Hnylianska, Yuliia ; Kitzlerová, Jana (advisor) ; Stranz-Nikitina, Veronika (referee) Document type: Bachelor's theses
Year:
2020
Language:
rus Abstract:
[eng][cze] The bachelor's work on the topic «Film Names: translation problem» studies and describes the pragmatics ofthe names of English films into Russian and Czech. The purpose of this research is to determine the specifics of the translation of films names from English into Russian and Czech, to explain the reasons for the differences in the translation, to describe the specifics of the emerging trends in the translation of film names. This work consists of two parts: theoretic and practical. The theoretical part describes the problem of translating films titles and its features. In the practical part, specific examples of movie namesselected by rating and release date of the film are. Materials were taken from the websites of IMDb and Česko-slovenská filmová databáze. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)Bakalářská práce na téma "Názvy filmů: překladatelský problém" studuje a popisuje pragmatiku názvů anglických filmů do ruštiny a češtiny.Účelem tohoto výzkumu je určit specifika překladu názvů filmů z angličtiny do ruštiny a češtiny, vysvětlit důvody rozdílů v překladu, popsat specifika vznikajících trendů v překladu názvů filmů.Tato práce se skládá ze dvou částí: teoretické a praktické. Teoretická část popisuje problematiku překladu filmových titulů a jejich rysy. V praktické části jsou uvedeny konkrétní příklady názvů filmů vybraných podle hodnocení a data 6vydání filmu. Materiály byly převzaty z webových stránek IMDb a Česko-slovenská filmová databáze. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Keywords:
film titles|title|translation problem|pragmatics of translation; названия фильмов|заголовок|проблематика перевода|прагматика перевода
Institution: Charles University Faculties (theses)
(web)
Document availability information: Available in the Charles University Digital Repository. Original record: http://hdl.handle.net/20.500.11956/122778