Original title:
Komentovaný překlad: Mario Vargas Llosa: Diario de Irak
Translated title:
Annotated translation: Mario Vargas Llosa: Diario de Irak
Authors:
Durdová, Karolína ; Obdržálková, Vanda (advisor) ; Charvátová, Anežka (referee) Document type: Bachelor's theses
Year:
2017
Language:
cze Abstract:
[cze][eng] Tato bakalářská práce sestává ze dvou částí - z překladu vybraných reportáží peruánského spisovatele Maria Vargase Llosy ze španělštiny do češtiny a z komentáře překladu. Reportáže pocházejí z knihy Diario de Irak, konkrétně se jedná o kapitolu první La libertad salvaje a kapitolu pátou Frejoles blancos. Komentář obsahuje informace o hypotetické překladatelské zakázce, překladatelskou analýzu originálu, popis metod použitých při překladu, analýzu problémů, které se při překladu objevily, a zdůvodnění užitých řešení.This bachelor's thesis consists of two parts - a translation from Spanish to Czech of selected news reports written by the Peruvian author Mario Vargas Llosa and a translation annotation. The texts were published in the book Diario de Irak, specifically as the first chapter La libertad salvaje and the fifth chapter Frejoles blancos. The translation annotation contains information about the hypothetical translation assignment, translation analysis of the original text, description of methods used during the translation process, analysis of translation problems and reasoning behind the solutions.
Keywords:
annotated translation|news reports|Iraq|American invasion|Iraq War|Mario Vargas Llosa|Diario de Irak; komentovaný překlad|reportáže|Irák|americká invaze|válka v Iráku|Mario Vargas Llosa|Diario de Irak
Institution: Charles University Faculties (theses)
(web)
Document availability information: Available in the Charles University Digital Repository. Original record: http://hdl.handle.net/20.500.11956/87169