Original title:
Překlad dvou anglických povídek
Translated title:
Translation of two English short stories
Authors:
Pelán, Štěpán ; Grmela, Josef (advisor) ; Ženíšek, Jakub (referee) Document type: Bachelor's theses
Year:
2017
Language:
eng Abstract:
[eng][cze] This BA thesis is focused on the translation of two short stories by V.S. Pritchett and their stylistic analysis. The thesis consists of the practical and the teoretical part. The outcome of the former is the side-by-side translation. The latter lays emphasis on differences between Czech and English in terms of morpohology, lexicology and syntax and various problems and the peculiarities one might come across while translating a longer text.Tato bakalářská práce se zabývá překladem dvou povídek od V.S. Pritchetta a následně jejich stylistickou analýzou. Práce se skládá z praktické a teoretické části. Praktická část je ve formě překladu, teoretická se pak soustředí zejména na rozdíly mezi češtinou a angličtinou, co se týče morfologie, lexikologie a syntaxe, stejně tak různých dalších problémů a specifik, na které může překladatel při své práci narazit.
Keywords:
Acronym; analysis; idiom; lexical aspect; morphological aspect; phrasal verbs; Pritchett; syntactic aspect; translation; Akronym; analýza; frázová slovesa; idiom; lexikální aspekt; morfologický aspekt; Pritchett; překlad; syntaktický aspekt
Institution: Charles University Faculties (theses)
(web)
Document availability information: Available in the Charles University Digital Repository. Original record: http://hdl.handle.net/20.500.11956/85181