Original title:
Komentovaný překlad: Ein Joint für die große Pause. (Der Spiegel 27 / 2004)
Translated title:
Annotated Translation: Ein Joint für die große Pause. (Der Spiegel 27 / 2004)
Authors:
Braná, Marie ; Žárská, Monika (advisor) ; Svoboda, Tomáš (referee) Document type: Bachelor's theses
Year:
2016
Language:
cze Abstract:
[cze][eng] Bakalářská práce je rozdělena do dvou částí. První část obsahuje překlad článku Ein Joint für die große Pause z německého časopisu Der Spigel a druhá část odborný komentář, který se věnuje analýze výchozího textu, typologii překladatelských problémů, určení překladatelské metody a postupů a nakonec typologii překladatelských posunů.This bachelor thesis consists of two parts. The first part contains translation of an article Ein Joint für die große Pause which was published in the German magazine Der Spiegel. The aim of the second part is to analyse the original text, determine translation problems and shifts and to describe the method of translation.
Keywords:
Cannabis; Christiane Nord; Der Spiegel; Jiří Levý; Translation; translation analysis; translation method; translation problems; translation shifts; analýza překladu; Christiane Nord; Der Spiegel; Jiří Levý; konopné drogy; Překlad; překladatelské postupy; překladatelské posuny; překladatelské problémy
Institution: Charles University Faculties (theses)
(web)
Document availability information: Available in the Charles University Digital Repository. Original record: http://hdl.handle.net/20.500.11956/80362