Original title:
Překlad a stylistická analýza tří kapitol románu The Snow Child spisovatelky Eowyn Iveyové
Translated title:
The Snow Child by Eowyn Ivey - the translation and stylistic analysis of three chapters from the novel
Authors:
Vrbíková, Helena ; Ženíšek, Jakub (advisor) ; Pípalová, Renata (referee) Document type: Bachelor's theses
Year:
2013
Language:
eng Abstract:
[eng][cze] This bachelor thesis consists of two parts. It deals with the translation of three chosen chapters from Eowyn Ivey's debut novel The Snow Child. The theoretical part of this thesis focuses on the problems one might encounter during such translation, demonstrating these on examples taken from the practical part. To justify the choices, theories of Dagmar Knittlová and Jiří Levý were used. 1Tato bakalářská práce se skládá ze dvou částí. Zabývá se překladem tří vybraných kapitol debutového románu The Snow Child spisovatelky Eowyn Iveyové. Teoretická část této práce se zaměřuje na problémy, na které může překladatel narazit a ukazuje na příkladech z praktické části jejich řešení. K odůvodnění řešení byly použity teorie Dagmar Knittlové a Jiřího Levého. 1
Keywords:
colloquial language; Eowyn Ivey; equivalents; idioms; language register; non-finite verb forms; passive; pronunciation; proper names; Translation; ekvivalenty; Eowyn Ivey; hovorová mluva; idiomy; jazykový rejstřík; neurčité tvary sloves; pasivum; Překlad; vlastní jména; výslovnost
Institution: Charles University Faculties (theses)
(web)
Document availability information: Available in the Charles University Digital Repository. Original record: http://hdl.handle.net/20.500.11956/60217