Original title:
Komentovaný překlad: Alla Pugačeva (Alexej Beljakov, Molodaja gvardija, Moskva 2009, str. 10-28)
Translated title:
Annotated Translation: Alla Pugačeva (Alexej Beljakov, Molodaja gvardija, Moscow 2009, p. 10-28)
Authors:
Mašková, Markéta ; Oganesjanová, Danuše (advisor) ; Csiriková, Marie (referee) Document type: Bachelor's theses
Year:
2013
Language:
cze Abstract:
[cze][eng] Bakalářská práce obsahuje dvě části, překlad prvních tří kapitol z biografické knihy Alla Pugačeva a následně odborný komentář k tomuto překladu. Komentář je členěn do pěti oddílů. První je věnován překladatelské analýze originálního textu, ve druhém je formulována překladatelská koncepce, ve třetím metoda překladu, čtvrtý oddíl pojednává o překladatelských problémech a strategii jejich řešení a poslední oddíl se zabývá překladatelskými posuny.The thesis consists of two parts. The first includes a translation of the first three chapters of the book Alla Pugaceva and the second a commentary on this translation. The commentary is divided into five parts. The first part deals with the translation analysis of the source text, in the second part an approach to translation is formulated, the third part contains the applied translation method, the fourth part concentrates on translation problems and the last part deals with the typology of translation shifts.
Keywords:
Translation; translation analysis; translation problem; translation shift; Překlad; překladatelská analýza; překladatelský posun; překladatelský problém
Institution: Charles University Faculties (theses)
(web)
Document availability information: Available in the Charles University Digital Repository. Original record: http://hdl.handle.net/20.500.11956/54965