Original title:
Komentovaný překlad: Putin - Putevoditel' dlja neravnodušnych. Vladimir Solovjev, Moskva 2008, s. 53-90
Translated title:
Putin - a guide for non-indifferent. Vladimir Solovyov, Moscow 2008, p. 53-90
Authors:
Peterková, Michala ; Oganesjanová, Danuše (advisor) ; Csiriková, Marie (referee) Document type: Bachelor's theses
Year:
2012
Language:
cze Abstract:
[cze][eng] Bakalářská práce zahrnuje dvě části. První část představuje překlad vybraných kapitol z knihy Putin. Putevoditel' dlja neravnodušnych vytvořené Vladimirem Solovjovem. Druhá část obsahuje odborný komentář k překladu, který v sobě zahrnuje překladatelskou analýzu výchozího textu, typologii překladatelských problémů, popis metody překladu a typologii posunů.This bachelor thesis consists of two parts. The first part contains a translation of selected chapters from the book Putin - A Guide for Non-indifferent by Vladimir Solovyov. The second part, a commentary on the translation, includes a translation analysis of the source text, typology of translation problems, characterization of translation methods and typology of translation shifts.
Keywords:
translation; translation analysis; translation methods; translation problems; translation shifts; metoda překladu; překlad; překladatelská analýza; překladatelské posuny; překladatelské problémy
Institution: Charles University Faculties (theses)
(web)
Document availability information: Available in the Charles University Digital Repository. Original record: http://hdl.handle.net/20.500.11956/40354