Original title:
Srovnání anglických a českých idiomů z onomasiologické perspektivy
Translated title:
Comparing English and Czech idioms from an onomasiological perspective
Authors:
Koucká, Anna ; Klégr, Aleš (advisor) ; Čermák, Jan (referee) Document type: Master’s theses
Year:
2017
Language:
eng Abstract:
[eng][cze] The present master's thesis deals with the theme anger in English and Czech phrasemes. The theoretical part describes the basic relevant concepts and terminology of phraseology: the definition of phraseology and phraseological units, the theoretical structural (formal and functional) classification of phrasemes on the lexical, collocational and propositional level, the lexicographical presentation of phrasemes/ idioms in dictionaries (semasiological and onomasiological) and the semantic classification of phrasemes (including metaphors, metonymy, synecdoche and personification). The research and analysis consist of the description of data collection, which are excerpted from two English and one Czech phraseological dictionaries (Cambridge International Dictionary of Idioms, Oxford Dictionary of Idioms and Slovník české frazeologie a idiomatiky I-IV), structural and semantic classification of the phrasemes of both languages from the point of view of their quantitative representation and the final comparison of the samples of the two languages that demonstrates which aspects of the given theme are phraseologically expressed in English and in Czech, how frequently and in what way.Diplomová práce se zabývá tématem vzteku v anglických a českých frazémech. Teoretická část popisuje základní relevantní koncepty a terminologii frazeologie: definice frazeologie a frazeologických jednotek, teoretickou strukturální (formální a funkční) klasifikaci frazémů na lexikální, kolokační a propoziční úrovni, lexikografickou prezentaci frazémů/ idiomů ve slovnících (semasiologickém a onomasiologickém) a sémantickou klasifikaci frazémů (zahrnující metafory, metonymie, synekdochy a personifikace). Výzkum a analýza se skládá z popisu sběru dat, která jsou vybrána ze dvou anglických a jednoho českého frazeologického slovníku (Cambridge International Dictionary of Idioms, Oxford Dictionary of Idioms a Slovník české frazeologie a idiomatiky I-IV), strukturní a sémantické klasifikace frazémů obou jazyků z hlediska jejich kvantitativního zastoupení a závěrečného srovnání vzorků dvou jazyků, jež ukazuje, které aspekty daného tématu jsou frazeologicky vyjádřeny v angličtině a v češtině, jak často a jakým způsobem.
Keywords:
comparison of English and Czech; idioms; onomasiological perspective; phrasemes; phraseological dictionaries; semasiological perspective; traditional phraseological approach; frazeologické slovníky; frazémy; idiomy; onomasiologická perspektiva; srovnání angličtiny a češtiny; sémasiologická perspektiva; tradiční frazeologický přístup
Institution: Charles University Faculties (theses)
(web)
Document availability information: Available in the Charles University Digital Repository. Original record: http://hdl.handle.net/20.500.11956/2471