Original title:
Čelakovského překlad Scottovy Panny jezerní
Translated title:
Čelakovsky´s translation of the Scotts Lady of the Lake
Authors:
KOLLOUCHOVÁ, Petra Document type: Bachelor's theses
Year:
2012
Language:
cze Abstract:
[cze][eng] Cílem práce bylo porovnat český překlad Scottova textu Panna jezerní s originálem. V prvním kroku jsem vytvořila bibliografickou základnu, mapující literaturu předmětu. Zdrojem byl Lexikon české literatury, monografie o Čelakovském a literárněhistorické syntézy. Následně jsem zmapovala Čelakovského korespondenci a okomentovala ji. Třetím oddílem práce je vlastní porovnávací analýza anglického originálu a českého převodu, přičemž je pozornost zaměřena jak na tematické a motivické prvky, tak i na tvar.The goal of my bachelor thesis was to compare czech translation Scott?s text The Lady of the Lake with the original text. In first step I cretated bibliographycal foundation, which conducts a survey about literature of this subject. Source of my survey was Lexikon české literatury, monographies about Čelakovský and literary historic synthesis. Next I conducted a survey of his letters and commented on them. Third chapter contains comparative analysis of english original piece and czech translation, attention beeing focused both thematic components and form.
Keywords:
Scott; The Lady of the Lake; translation; Čelakovský; Panna jezerní; překlad; Scott; Čelakovský Citation: KOLLOUCHOVÁ, Petra. Čelakovského překlad Scottovy Panny jezerní. České Budějovice, 2012. bakalářská práce (Bc.). JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH. Filozofická fakulta
Institution: University of South Bohemia in České Budějovice
(web)
Document availability information: Fulltext is available in the Digital Repository of University of South Bohemia. Original record: http://www.jcu.cz/vskp/27216