Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 30 záznamů.  1 - 10dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Kolokace názvů dnů v týdnu a jejich derivátů v ČNK
Tiukov, Pavel ; Starý Kořánová, Ilona (vedoucí práce) ; Hnátková, Milena (oponent)
Cílem této práce je popsat frazémy a kolokace příslušejících ke dnům v týdnu a jejích deriváty v eském národním korpusu. Vzhledem k tematické osobitosti daného tématu se práce zaměřuje na příklady ustálených spojení, tudíž na slovní kolokace, které nebyly dosud podrobně probrány. Práce je rozdělena do dvou ástí. V teoretické ásti jsou vymezeny pojmy frazém, kolokaní frazém, idiom, rení přísloví a další. Dále jsou popsány pojmy jako metafora a metonymie, tzn. dvou mechanismů přenosu významu uplatňujících se v pojmenování. V praktické ásti je podrobně nastíněno, jak se uplatňují tyto pojmy ve frazémech a různých kolokacích, které jsou spojené s dny v týdnu. Praktická ást je rozdělena na jednotlivé dny v týdnu a jich deriváty. Každý název dne v týdnu zahrnuje frazémy a kolokací. V každém frazému je uvedena míra lexikalizace pojmenování, jež vznikla na základě metafory a metonymie. V závěru jsou shrnuty poznatky z hlediska frekvence a také sémantického a tematického rozdělení získaného materiálu. Dále jsou zde zmíněna ustálená spojení, jež jsou doposud ve slovnících nepopsaná a jejich užití. Klíčová slova: dny, týden, NK, kolokace, frazém.
Konkurence mezi krátkými a dlouhými tvary pasivních participií v češtině
Toropova, Ekaterina ; Starý Kořánová, Ilona (vedoucí práce) ; Kopřivová, Marie (oponent)
Práce se zaměří na výzkum krátkých a dlouhých tvarů pasivních participií v současné češtině na základě korpusových dat. Cílem bude popis materiálu, frekvence tvarů v psaném korpusu SYN2020, jejich ruční třídění a statistické vyhodnocení. Bakalářská práce je rozdělená na teoretickou a analytickou část. Teoretická část představuje přehled literatury o pasivních participií a demonstruje vývoj pasivních participií od začátku XX století do současnosti. Praktická část prezentuje analýzu korpusových dat, a to na základě srovnaní dlouhých a krátkých tvarů pasivních participií a srovnaní dějových a rezultativních významů krátkých tvarů pasivních participií. Klíčová slova Pasivní participium, opisné pasivum, adjektivum z opisného participia.
Problematika zpracování slovosledu v učebnicích češtiny pro čínsky hovořící mluvčí
Chang, Xiyue ; Hrdlička, Milan (vedoucí práce) ; Starý Kořánová, Ilona (oponent)
Bakalářská práce se zaměřuje na problematiku slovosledu v češtině pro čínsky hovořící bohemistky, rozebírá chyby čínských bohemistů v českém slovosledu, analyzuje zpracování českého slovosledu ve vybraných učebnicích češtiny pro cizince. Snaží se formulovat lingvodidaktická doporučení, která by vedla ke zlepšení stavající situace. Východiskem práce je jednak poznatek, že je vzhledem k typologické i genealogické odlišnosti flexivní češtiny a polysyntetické čínštiny náležitá akvizice slovosledu češtiny pro čínské bohemisty značný problém, jednak názor, že jsou v jeho lingvodidaktickém zpracování slovosledu a procvičení určité rezervy. V teoretické části se zabýváme základními pravidly slovosledu v češtině a hledáme odpovídající pravidla slovosledu v čínštině a následně je porovnáváme. V praktické části popisujeme výklad českého slovosledu ve vybraných učebnicích češtiny pro čínské studenty, analyzujeme a klasifikujeme chyby, kterých se dopouštějí čínští studenti češtiny, provádíme statistický přehled. V závěru práce se snažíme formulovat doporučení pro vyučovaví praxi. Klíčová slova čeština jako cizí jazyk, slovosled, čínština, lingvodidaktika, učebnice češtiny pro cizince
Využití signální gramatiky a sémantizace v prezentaci češtiny jako cizího jazyka na sociálních sítích
Pushkin, Nikita ; Škodová, Svatava (vedoucí práce) ; Starý Kořánová, Ilona (oponent)
Magisterská práce otevírá širší diskusi ohledně výuky cizích jazyků v době nových médií, především analyzuje formáty zpracování gramatiky a slovní zásoby češtiny pro cizince na vybraných instagramových profilech zaměřených na rusky mluvící studenty a mapuje nové prostředky tzv. signální gramatiky. Práce vychází z teorie signální gramatiky, vizualizace gramatických pravidel a sémantizace, které zároveň propojuje s poznatky z teorie mediální komunikace na Instagramu. Autor ukazuje zvláště nové postupy ve formátování jazykové látky a jejich transformaci ve srovnání s tištěnými učebnicemi v digitální době. Klíčová slova Výklad české gramatiky, sémantizace, signální gramatika, nová média, sociální sítě ve výuce, Instagram, content marketing, rusky mluvící studenti
Frazémy s náboženskými motivy v češtině a ruštině (na základě korpusového výzkumu)
Kovaleva, Anastasia ; Starý Kořánová, Ilona (vedoucí práce) ; Adamovičová, Ana (oponent)
Tato bakalářské práce se zabývá frazémy s náboženskou tématikou v českém a ruském jazyce. Práce je rozdělena do dvou částí: teoretické a praktické. Teoretická část se zaměřuje na shrnutí historie vývoje frazeologie jako disciplíny a vysvětlení základních pojmů. Kromě toho zahrnuje několik klasifikací frazémů a idiomů podle různých kritérií. Praktická část analyzuje frazémy a idiomy původů biblického, antického a frazémy spojené se slovanským pohanstvím z hlediska jejich míry ekvivalence a relativní frekvence ve zvolených jazykových korpusech (RNK (novinářský a základní) a ČNK řady SYN). Kromě toho obsahuje rejstřík frazémů a idiomů se jmény neexistujících svatých. Klíčová slova: ČNK, RNK, frazém, idiom
Vybrané problémy prezentace české deklinace arabským mluvčím
Hassan, Mohamed ; Hrdlička, Milan (vedoucí práce) ; Starý Kořánová, Ilona (oponent)
Předkládaná diplomová práce se zabývá otázkou prezentace deklinace a pádového systému češtiny pro arabské mluvčí. Jedná se o vůbec nejobtížnější a zároveň nejdůležitější oblast české gramatiky. Práce si všímá především typologických shod a rozdílů mezi oběma jazyky. Analýzou vybraných tuzemských učebnic češtiny pro cizince se pokoušíme zjistit jejich přednosti a nedostatky a metody v nich užité. Na základě dotazníku zjišťujeme obtíže spojené s osvojováním deklinačních paradigmat a pádového systému češtiny jako jazyka cílového. V závěru uvádíme několik základních lingvodidaktických doporučení pro vyučující a tvůrce učebních materiálů pro Araby.
Kolokace lemmatu voda v ČNK
Kotrbatá, Domnika ; Starý Kořánová, Ilona (vedoucí práce) ; Škodová, Svatava (oponent)
Předmětem této bakalářské práce jsou spojení adjektiv s lemmatem voda v ČNK. Práce je rozdělena na teoretickou a analytickou část. Teoretická část se zaměřuje na definici a vysvětlení základních pojmů z lexikologii, např. lexém, termín, pojem, víceslovný lexém, frazém, idiom atd. Dále se teoretická část věnuje kolokabilitě a kolokačním frazémům. Analytická část práce zahrnuje vyhledávání spojení adjektiv se substantivem voda v Českém národním korpusu SYN2015, pak jejích roztřídění a samostatnou analýzu. Pro přehlednost jsem zvolila třídění podle frekvence. Zkoumaná spojení je třeba vysvětlit ze sémantické stránky. Pak porovnání zkoumaných výsledků s výsledky, které se vyskytují ve slovnících českého jazyka, konkrétně v Příručním slovníku jazyka českého (1957), ve Slovníku spisovného jazyka českého (1989), Slovníku české frazeologie a idiomatiky, výrazy neslovesné (2009), Slovník české frazeologie a idiomatiky, výrazy větné (2009) a Tezaurus jazyka českého, slovník českých slov a frází souznačných, blízkých a příbuzných (2007). Na závěr vzniklé výsledky seřadit do základních skupin. Klíčová slova: kolokace, lemma
Komunikace mezi Čechy a Vietnamci v ekonomických kontextech
Nguyen Thi Thu, Trang ; Nekvapil, Jiří (vedoucí práce) ; Starý Kořánová, Ilona (oponent)
Ceská spolecnost se v dnešní dobe cím dál tím více otevírá svetu. Po vstupu do Evropské unie v roce 2004, se ješte více seznamuje a sbližuje s jinými kulturami i etniky, stává se tak multikulturní lokalitou, o kterou se zacaly zajímat okolní zeme. V Ceské republice žije mnoho lidí z ruzných zemí a mezi nimi mužeme nalézt také Vietnamce, kterých tu oficiálne žije kolem 60 tisíc. Vzhledem k tomu, že jsem Vietnamka, která se narodila v Liptovském Mikuláši, tedy na Slovensku, a která žije v Ceské republice, je pro mne prirozeností setkávat se s mnohojazycnými situacemi. Již odmalicka se zajímám o okolnosti, kde mohu pozorovat dorozumívání mezi Cechy a Vietnamci. Pozdeji jsem zacala dobrovolne prekládat a tlumocit z ceského jazyka do vietnamského a opacne. Behem pusobení na této pozici jsem se setkávala casteji se situacemi, pri kterých jsem mohla pozorovat dorozumívaní mezi temito národy. Proto je mým cílem v této diplomové práci popsat dorozumívání mezi Cechy a Vietnamci v ekonomických kontextech, predevším ve vietnamsko-ceském podniku, ale i v každodenních nákupních situacích, a identifikovat jazykové, komunikacní a sociokulturní problémy, které se v tomto podniku a situacích vyskytují. Pri práci jsem používala teorii jazykového managementu. Zkoumaným materiálem byly nahrávky, které byly porízeny behem...
Čeština na internetových stránkách slevových serverů
Ihnatsenia, Hanna ; Hoffmannová, Jana (vedoucí práce) ; Starý Kořánová, Ilona (oponent)
Bakalářská práce se zabývá komplexní charakteristikou komunikace na internetových stránkách slevových serverů od podzimu 2010 do jara 2012. Vystihuje specifickou kombinaci stylu reklamního, odborného a prostě sdělovacího. U reklamních textů produkovaných zprostředkovatelem popísuje zastoupení funkce informativní, persvazivní (apelové) a zábavné prvky hry, humoru. V rámci funkce informativní ukázuje prostředky stylu odborného (termíny cizího původu, hybridy), spojené se seriózností a spisovným vyjadřováním, a rovněž prostředky sloužící ke zpracování textů různých forem reklamy a propagace na Internetu. V rámci funkce apelové pak prostředky neformálnosti, bezprostředního kontaktu jako oslovení, imperativy, konverzační fráze, emotikony; slangové nebo počeštěné podoby termínů cizího původu, výskyt prostředků příznačných pro české mluvené projevy v těchto psaných textech. Na připojených internetových diskusích předvádí dialog mezi zprostředkovatelem a zákazníky, tj. specifickou profilaci a proporci vyjadřování věcného, neutrálně korektního na jedné straně a podbízivého, manipulativního (zprostředkovatel), resp. emotivního, expresivního, nezřídka nespisovného (zákazníci). Kromě toho posuzuje z onomastického a slovotvorného hlediska názvy slevových serverů (Slevomat, Slevopolis, Vykupto, Zapakatel,...
Didaktické zpracování reklamních spotů ve výuce češtiny jako cizího jazyka
Zahornadská, Eva ; Starý Kořánová, Ilona (vedoucí práce) ; Šormová, Kateřina (oponent)
Předmětem diplomové práce Didaktické zpracování reklamních spotů ve výuce češtiny jako cizího jazyka je poukázat na doposud nízkou frekvenci zařazení audiovizuálních prostředků určených ke komerčním účelům do jazykové výuky. V teoretické části jsou představeny základní principy a postupy komunikační metody. Vysvětlena je role videa v jazykové třídě i výběr vhodného audiovizuálního materiálu pro výuku. Jsou navrženy konkrétní aktivity začleňující video do vyučování. Dále jsou definovány reklamní texty, prostor je věnován také reklamě samotné a zásadám pro tvorbu pracovních listů. Náplní praktické části je obsahová analýza současných učebnic češtiny jako cizího jazyka, která mapuje práci s videem, respektive reklamními spoty. Následně jsou představeny čtyři sady výukových materiálů pro jazykové úrovně A1, A2, B1 a B2 dle SERR, které byly testovány lektory češtiny pro cizince prostřednictvím dotazníkového šetření a krátkých rozhovorů v různých typech skupinové výuky. Získaná data byla dále vyhodnocena. Respondenti se rovněž vyjádřili k otázce, jak často během svých lekcí realizují aktivity zahrnující video, čímž byla potvrzena hypotéza o minimálním využití audiovizuálních prostředků ve výuce češtiny pro nerodilé mluvčí.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 30 záznamů.   1 - 10dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.