Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 2 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Sergio Viaggio - profil, dílo a přínos
Badalec, Vojtěch ; Mračková Vavroušová, Petra (vedoucí práce) ; Čeňková, Ivana (oponent)
Cílem této diplomové práce je zmapovat dílo současného argentinského tlumočníka, překladatele a translatologa Sergia Viaggia. Práce zahrnuje autorovu biografii, analýzu jeho článků a studií a přehled jeho publikací týkajících se tlumočení. V jednotlivých kapitolách se věnujeme rozborům jeho článků a poskytujeme stručná subjektivní hodnocení. Motivací pro vznik této práce je přiblížit autora a jeho práci českým badatelům, pro něž by mohlo jeho dílo být inspirací, ale kvůli jazykové bariéře pro ně není přístupné. Tato práce je teoretická a navazuje na sérii studií věnovaných současným španělsky mluvícím translatologům. Klíčová slova: Sergio Viaggio, tlumočení, Argentina, didaktika tlumočení, soudní tlumočení
Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy "20 nuevos directores del cine español"; Carlos F. Heredero, Alianza Editorial, 1999.
Badalec, Vojtěch ; Vavroušová, Petra (vedoucí práce) ; Králová, Jana (oponent)
Tato bakalářská práce se skládá ze dvou hlavních částí, a to z překladu textu ze španělštiny do češtiny a následného komentáře. Výchozím textem jsou vybrané kapitoly z knihy 20 nuevos directores del cine español od Carlose Heredera, které jsou biografické medailonky zabývající se životem a dílem vybraných režisérů. Komentář se sestává z analýzy výchozího textu. Jeho další části jsou pak věnovány popisu zvolené metody překladu, rozboru překladatelských problémů a posunů, které se vyskytly během překladu. KLÍČOVÁ SLOVA překlad, překladatelská analýza, překladatelské postupy, překladatelské posuny, překladatelské problémy, styl, text, lexikum, syntax, Alejandro Amenábar, David Trueba, španělská kinematografie, film, režisér

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.