Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 268 záznamů.  začátekpředchozí224 - 233dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Výrazy z romštiny ve španělštině a maďarštině
Čengerová, Zuzana ; Zavadil, Bohumil (vedoucí práce) ; Čermák, Petr (oponent)
Hlavním cílem práce bylo srovnat existenci a četnost výskytu vybraných slov romského původu v současné španělštině a maďarštině a prověřit vhodnost některých metod výzkumu. Práce je rozdelěna do tří částí. První část podává obecný úvod do romské problematiky týkající se hlavně původu Romů, jejich putování z Indie přes Persii, Arménii a Byzanc do Evropy, jejich rozšíření po Evropě a základní charakteristiku evropských romských dialektů. Dále navazuje část pojednávající o dějinách Romů ve Španělsku a Maďarsku spolu se stručným popisem místních romských dialektů (resp. caló jako pararomštiny Druhá část popisuje metody výzkumu, které počítají s využitím počítače a internetu a zaměřují se na populaci uživatelů internetu. Třetí část, rozdělena na španělskou a maďarskou, obsahuje dílčí výsledky internetového výzkumu každého výrazu. Práce prokázala, že ve španělské a maďarské jazykové oblasti existují určité společné rysy a tendence užívat romské výrazy v hovorovém jazyce a zejména v argotu.
Charakteristika současné aragonštiny
Čečilová, Kateřina ; Čermák, Petr (oponent) ; Zavadil, Bohumil (vedoucí práce)
Jazykový útvar je v sociolingvistice více než vhodný termín, v současné době hojně využívaný. Tímto výstižným a zároveň neutrálním termínem totiž můžeme označit jakýkoliv jazykový útvar z glotologického hlediska (tedy jako systém sloužící ke komunikaci svých uživatelů) i sociolingvistického hlediska (bez ohledu na politiku, kodifikaci, prestiž), čímž se vyhneme tolik rozporuplnému sociolingvistickému zařazení "dialekt" nebo "jazyk".
Aspekty soluňské varianty judeošpanělštiny
Garcia, Kateřina ; Zavadil, Bohumil (vedoucí práce) ; Nosek, Bedřich (oponent) ; Čermák, Petr (oponent)
Cílem této práce je podat ucelený obraz o současné situaci soluňské varianty judeošpanělštiny, jazyka, který se vyvinul v rámci komunity sefardských Židů, kteří se v Soluni usídlili v roce 1492 a dále, po svém vyhnání z Pyrenejského poloostrova. Práce je rozdělena do tří částí, z nichž každá je věnována odlišnému aspektu této specifické judeošpanělské varianty. První část práce nahlíží judeošpanělštinu jakožto specifický jazyk židovské Diaspory, v kontextu obecné teorie o vzniku a vývoji židovských jazyků. Judeošpanělština je zde prezentována jako specifický lingvistický systém, který, byť je z velké části založen na preklasické kastilštině a jiných románských variantách, kterými Židé hovořili v okamžiku svého vypovězení ze španělského území, vyvinul se po jejich přesídlení do východního Středomoří v systém zcela svébytný. Poměrně rozsáhlá kapitola je věnována historii a charakterizaci pojmu Sefarad, kterou považuji za nezbytnou nejen pro přiblížení okolností vzniku judeošpanělštiny, ale současně i pro lepší pochopení její současné kritické situace. Dále následuje úvod do problematiky jednotlivých funkčních a diatopických variant judeošpanělštiny a rovněž do terminologie s nimi související. Dílčí kapitola této sekce je rovněž věnována různým způsobům transkripce judeošpanělštiny, s názornými ukázkami...
Sefardské texty ve vídeňském archivu
Moučková, Naděžda ; Zavadil, Bohumil (vedoucí práce) ; Čermák, Petr (oponent)
Ve své práci jsem se věnovala problematice sefardské komunity, konkrétně vydávání sefardských děl ve Vídni. I když vídeňská komunita byla poměrně malá, v porovnání s počtem Aškenáziů téměř zanedbatelná, rozhodně se to nedá říci o dílech, která ve Vídni vyšla. Komunita byla zde existovala ještě ve 20. století, dokonce ve městě existovalo i sefardské centrum.V současnosti jsem po tomto centru však již pátrala marně. Po vyhnání ze Španělska v roce 1492 si s sebou Sefardité odnesli jazyk, který denně používali, jímž komunikovali se svými nežidovskými sousedy i mezi sebou - španělštinu. Až do 17. století zůstávali v kontaktu, i když omezeném, s aktuálním jazykovým územ, poté se však jejich jazyk, který někteří nazývají judeošpanělština, jiní ladino, udeśmo nebo prostě sefardština, vydává svou vlastní cestou a prochází svým jedinečným vývojem. Na jedné straně v sobě konzervuje archaismy, např. v podobě fonémů, které se ze španělštiny postupně vytratily, na druhé straně byl tento jazyk progresivnější než sama španělština. Plošně se v něm uplatňují jevy, které jsou ve Španělsku pouze regionální a nepatří do spisovného jazyka. Jedná se například o tzv. "yeísmo" a "seseo". Je také zcela logické, že jazyk podléhal kulturním a jazykovým vlivům prostředí, v němž ta která konkrétní komunita žila, a tak v něm najdeme...
Pasivum a mediopasivum v současné španělštině
Prantnerová, Lenka ; Čermák, Petr (oponent) ; Zavadil, Bohumil (vedoucí práce)
Práce pojednává o pasivních konstrukcích v současné španělštině a vymezuje je vůči konstrukcím mediálním a mediopasivním. Subjektová orientace španělštiny je srovnána s jinými jazyky a je nastíněn historický vývoj pasiva do současné podoby. V teoretické části se definují dva základní druhy pasivních konstrukcí a srovnávají se z hlediska syntaktického a funkčního. Je definováno medium a mediopasivum, jeho forma a využití. Teoretické závěry ověřuje analýza korpusu sestaveného z téměř dvou tisíc konstrukcí ze současné španělštiny. Sleduje se četnost využití jednotlivých typů pasivních konstrukcí podle různých funkčních stylů, analyzují se větné členy těchto vět z morfologického a syntaktického hlediska a v praxi se ověřuje funkce tohoto slovesného rodu. Samostatně se také rozebírá výskyt media a charakteristické vlastnosti jeho základních větných členů.
Magnetic properties of Ce compounds studied by specific heat
Čermák, Petr ; Javorský, Pavel (vedoucí práce) ; Havela, Ladislav (oponent)
Látky obsahující 4f (vzácné zeminy) nebo 5f (aktinoidy) vykazují širokou škálu zajímavých fyzikálních vlastností. Mezi sloučeninami vzácných zemin mají zvláštní postavení sloučeniny ceru. Atom ceru obsahuje pouze jediný f-elektron, zodpovědný za magnetické chování. Na rozdíl od látek obsahujících těžké vzácné zeminy, u nichž mají 4f elektronové stavy lokalizovanou povahu, se mnohé cerové sloučeniny nachází na hranici mezi itinerantním a lokalizovaným chováním. Výsledkem soupeření mezi dalekodosahovým uspořádáním zpravidla typu RKKY a stínění lokalizovaných momentů vodivostními elektrony je široká škála elektronových a magnetických základních stavů těchto sloučenin od nemagnetických se smíšenou valencí (tj. valence iontu ceru fluktuuje mezi Ce3+ a Ce4+) až po kovové systémy s dalekodosahovým uspořádáním magnetických momentů ceru v základním stavu (kde se může jednat o feromagnetické, antiferomagnetické nebo i složitější magnetické uspořádání). Nezastupitelnou úlohu při studiu chování těchto látek má přitom znalost experimentálních dat tepelné kapacity, zejména nízkoteplotní části. Náplní práce je příprava vybraných cerových intermetalických vzorků, jejich fázová charakteristika a především měření tepelné kapacity při nízkých teplotách (0.4 - 300 K). Značná část práce je věnována analýze naměřených dat a...
Spanish advertisements from the perspective of the text linguistics
Žampachová, Zuzana ; Zavadil, Bohumil (vedoucí práce) ; Čermák, Petr (oponent)
Tématem diplomové práce je španělská reklama z pohledu textové lingvistiky. Jak již samotný název řká, práce se skládá ze dvou část. Prvn je teoretická, snaž se vysvětlit problematiku textové lingvistiky, charakterizovat stav disciplny z pohledu významných autorů daného oboru. Výchozm bodem je teorie textuality dvou lingvistů Beaugranda a Dresslera (1997), kteř předkládáj textovou lingvistiku z pohledu sedmi norem. Zároveň práce apeluje na existujc vztah mezi ikonickým a verbálnm jazykem a vysvětluje nezbytné pojmy a termny vztahujc se k reklamě. Druhá část je zaměřená na praktickou stránku, aplikace norem textuality na reklamn sdělen. Vycház z konkrétnch přkladů španělské reklamy z dennho tisku El País, což je jeden ze španělských periodik s velkou čtenářskou základnou.
Influence of the indigenous languages in American Spanish
Marčeková, Tatiana ; Zavadil, Bohumil (vedoucí práce) ; Čermák, Petr (oponent)
Diplomová práca mapuje hlavné etapy vplyvu natívnych jazykov na španielčinu v Amerike a to konkrétne na území dnešného Mexika, Ekvádoru, Peru, Argentíny, Paraguaja, Nikaraguy a andskej oblasti, tj. tam, kde mali pestré zastúpenie a vplyv indiánske jazyky nahuatl, kečuánčina, guaraní, atď. Súčasťou práce bude aj nahliadnutie do širšieho historickokultúrneho kontextu, kde sa zameria na faktory, ktoré prispeli k integrácii domorodého obyvateľstva v rámci koloniálnej spoločnosti. Značná časť je venovaná lingvistickej analýze vplyvu natívnych jazykov z hľadiska fonetického, morfosyntaktického, lexikálneho a z toho vyplývajúcim záverom.
Charakteristika ekvádorské španělštiny
Bártíková, Tereza ; Zavadil, Bohumil (vedoucí práce) ; Čermák, Petr (oponent)
V této diplomové práci jsme měli možnost blíže prozkoumat podobu ekvádorské varianty španělštiny.Práce se věnuje zejména rysům, které jsou pro tuto variantu španělštiny příznačné a které ji odlišují od španělštiny evropské. Na Území Ekvádoru není jazyk jednotný, neboť v praxi všeobecně platí, že hranice geografické se ve velké míře neshodují s hranicemi jazykovými. A právě proto jsme vedle rozdílů mezi ekvádorskou a evropskou španělštinou se porovnává také podobu jazyka v oblasti horské a v oblasti pobřežní. V rámci kontextu je potřeba alespoň okrajově zmínit vlivy jiných jazyků (kečuánština, africké jazyky, angličtina apod.), které mají na podobu dnešní ekvádorské španělštiny nemalý vliv.
Sociolingvistická situace v Extremaduře
Kočová, Dita ; Čermák, Petr (oponent) ; Zavadil, Bohumil (vedoucí práce)
Diplomová práce Sociolingvistická situace v Extremaduře shrnuje dosavadní poznatky o jazykové situace v Extremaduře a jazykových postojích extremadurských mluvčích. V úvodu formuluje základní otázky, na které v průběhu práce odpovídá. Zabývá se nejprve definicí pojmu sociolingvistika, předmětem jejího zkoumání a osvětlením základních pojmů. Zaměřuje se především na pojmy diglosie a bilingvismus, otázku prestiže jazyka, pojem jazyka, dialektu, mluvy a regionální varianty. Zavádí neutrální pojem jazyková varianta. V další části vysvětluje, jak se od sebe liší koncepty jazyka, dialektu, mluvy, regionální varianty a, s přihlédnutím k jazykové situaci v Extremaduře, též pojem "přechodná řeč" a meridionální španělština. Poukazuje na to, že kromě jazykových faktorů se na kategorizaci jazykové varianty podílí též politika, jazykový postoj mluvčích, otázka prestiže a další extralingvistická hlediska. V další kapitole přistupuje k popisu konkrétní jazykové situace ve španělském regionu Extremadura. Popisuje, jakými jazykovými variantami se mluví v extremadurských provinciích Cáceres a Badajoz a jaké jsou jejich hlavní jazykové charakteristiky. Zmiňuje existenci původního extremadurského jazyka estremeu, dále oblasti ovlivněné portugalštinou, existenci dialektálních enkláv v Extremaduře a charakterizuje...

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 268 záznamů.   začátekpředchozí224 - 233dalšíkonec  přejít na záznam:
Viz též: podobná jména autorů
17 ČERMÁK, Pavel
43 ČERMÁK, Petr
1 Čermák, Patrik
17 Čermák, Pavel
5 Čermák, Peter
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.