Název:
Překládání pro mezinárodní policejní mise v Kosovu (1999-2018): Výzvy a očekávání
Překlad názvu:
Translation for International Police in Kosovo Missions (1999-2018): Challenges and Expectations
Autoři:
Shala, Arben ; Chromá, Marta (vedoucí práce) ; Obdržálková, Vanda (oponent) ; Biel, Łucja (oponent) Typ dokumentu: Disertační práce
Rok:
2023
Jazyk:
eng
Abstrakt: [eng][cze] This dissertation examines the role and the contribution of language assistants in the police component of United Nations and European Union Kosovo missions between 1999 and 2018. The approach is multidisciplinary and comprehensive. It covers the language assistants' employment cycle, beginning with recruitment, training, and field and office work, through downsizing. This research draws on several semi-structured face-to-face interviews conducted with IPOs, language assistants, and Kosovo police officers between 2018 and 2021. Other important resources, such as training materials, memoirs, information circulars, and other relevant documents, provide direct evidence that is useful for evaluating the Kosovo context and mission settings. This research focuses on the "assistant" aspect of language assistants. In addition to analysing their role in bridging the linguistic gap, it addresses communication challenges such as literal translation, terminology, quality control, and other linguistic and pragmatic issues. The attitudes of IPOs from nations with diverse systems of government, policing practices, and structures produced a number of difficulties for language assistants, including Kosovo police officers as the first point of contact with the local population. Consequently, the interviews revealed...Předložená dizertace zkoumá úlohu a činnost jazykových asistentů jako součásti policejních složek v misích OSN a Evropské unie v letech 1999 - 2018. Přístup ke zpracování problematiky je multidisciplinární a komplexní. Zahrnuje cyklus zapojení jazykových asistentů do misí a jejich využití od počáteční fáze jejich najímání, následného výcviku a práce v terénu až po snižování jejich počtu a ukončení jejich působení. Výzkum je založen na polostrukturovaných osobních rozhovorech se členy mezinárodních policejních složek, jazykovými asistenty a příslušníky kosovské policie v letech 2018 - 2021. Dalším významnými zdroji jsou vzdělávací dokumenty sestavené pro jazykové asistenty, paměti, informační oběžníky a další dokumenty, které poskytují důkazy podstatné pro analýzu a hodnocení situace v Kosovu v průběhu mezinárodních misí. Výzkum se zaměřuje na význam slova "asistent" v sousloví "jazykový asistent". Kromě analyzování jeho role, v níž má překlenout jazykové rozdíly v komunikaci v terénu, se zabývá také dalšími aspekty jeho práce, a sice využívání doslovného překladu, překládání terminologie, kontrola kvality výkonu a další lingvistické a pragmatické aspekty jeho působení. Celá řada problémů nejen pro jazykové asistenty, ale i příslušníky kosovské policie byla vyvolána při prvotních kontaktech s...
Klíčová slova:
policejní jazykový asistent|doslovný překlad|doslovné tlumočení|zprostředkovatel|komunikační nástroj|etické dilema|rasismus|identita|nestrannost|mezikulturní mediace|trauma; police language assistants|literal translation and interpreting|mediator|fixer|tool|ethical dilemma|racism|identity|impartiality|cultural mediation|trauma