Název:
Překlad do znakového jazyka v německé státní správě: bezbariérový přístup k informacím
Překlad názvu:
Sign Language Translation in State Administration in Germany: Barrier Free Web Accessibility
Autoři:
Lišková, Kateřina ; Stará, Radka (vedoucí práce) ; Nováková, Radka (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2014
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Práce se zaměřuje na přístupnost webových stránek orgánů státní správy ve Spolkové republice Německo ve vztahu k sociodemografické skupině neslyšících uživatelů německého znakového jazyka, kteří si neměli možnost dostatečně osvojit znalost německého jazyka v psané formě. Nárok neslyšících na informace v přístupném formátu podložený právními předpisy usouvztažňujeme s teoretickými aspekty překladu do znakového jazyka. V praxi formou řízených rozhovorů ve dvou německých firmách poskytujících překladatelské služby zjišťujeme, jak vypadá proces překladu psaných textů do znakového jazyka. Závěrem uvádíme, že vizuálně přístupné informace mohou mít vliv na kvalitu života Neslyšících. Klíčová slova: překlad, tlumočení z listu, tlumočení, neslyšící tlumočník, německý znakový jazyk, Spolková republika Německo, přístup k informacím, neslyšící, osoby se sluchovým postiženímThe aim of this thesis is to describe Web accessibility in state administration in the Federal Republic of Germany in relation to the socio-demographic group of deaf sign language users who did not have the opportunity to gain proper knowledge of a written form of the German language. The demand of the Deaf to information in an accessible form as based on legal documents is presented in relation to the theory of translation. How translating from written texts into sign language works in practice shows an example from two sign language translation providers in Germany. In conclusion, the visually accessible information on the Web might have an impact on the quality of Deaf people's lives. Keywords: translation, sight translation, interpreting, deaf interpreter, German Sign Language, Federal Republic of Germany, freedom of information, deaf, people with hearing loss
Klíčová slova:
neslyšící; německý znakový jazyk; osoby se sluchovým postižením; překlad; přístup k informacím; Spolková republika Německo; tlumočení; tlumočení z listu; deaf; Federal Republic of Germany; freedom of information; German Sign Language; interpreting; people with hearing loss; sight translation; translation