Název:
Moderní české překlady hebrejské Bible
Překlad názvu:
Modern Czech Translations of the Hebrew Bible
Autoři:
Czvalinga, Matěj ; Sládek, Pavel (vedoucí práce) ; Žonca, Milan (oponent) Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2015
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Tato bakalářská práce se zabývá moderními českými starozákonními překlady. Za první moderní překlad považujeme překlad Starého zákona J. N. Hejčla z let 1914-1925. Do práce jsou zahrnuty všechny překlady celého kánonu hebrejské Bible a dále kompletní překlady jednotlivých knih do tohoto kánonu spadajících, které byly vydány tiskem. Cílem práce je nastínit charakteristiku českých překladů a upozornit na některá jejich specifika a to zejména při srovnání s dochovaným masoretským textem hebrejské Bible. K teoretické části bakalářské práce jsou připojeny dvě případové studie, které naznačují možný postup při studiu starozákonních překladů.Present Thesis focuses on the modern Czech translations of the Hebrew Bible. As the first modern translation we consider Jan N. Hejčl's translation of the Old Testament from years 1914-1925. All translations of the entire canon of the Hebrew Bible are included in this paper as well as the complete translations of books belonging to this canon, which have been published in printed editions. The aim of this paper is to outline the characteristics of the modern Czech translations and to highlight some of their specifics, especially when compared with the preserved Masoretic text. Two case studies appended to theoretical part of the Thesis suggest a possible approach to the study of the Old Testament translations.
Klíčová slova:
20. století; 21. století; filologie; hebraistika; hebrejská Bible; historie; judaismus; překlad; Československo; Česká republika; 20th Century; 21st Century; Czech Republic; Czechoslovakia; Hebrew Bible; Hebrew Studies; History; Judaism; Philology; Translation