Název:
Čelakovského překlad Scottovy Panny jezerní
Překlad názvu:
Čelakovsky´s translation of the Scotts Lady of the Lake
Autoři:
KOLLOUCHOVÁ, Petra Typ dokumentu: Bakalářské práce
Rok:
2012
Jazyk:
cze
Abstrakt: [cze][eng] Cílem práce bylo porovnat český překlad Scottova textu Panna jezerní s originálem. V prvním kroku jsem vytvořila bibliografickou základnu, mapující literaturu předmětu. Zdrojem byl Lexikon české literatury, monografie o Čelakovském a literárněhistorické syntézy. Následně jsem zmapovala Čelakovského korespondenci a okomentovala ji. Třetím oddílem práce je vlastní porovnávací analýza anglického originálu a českého převodu, přičemž je pozornost zaměřena jak na tematické a motivické prvky, tak i na tvar.The goal of my bachelor thesis was to compare czech translation Scott?s text The Lady of the Lake with the original text. In first step I cretated bibliographycal foundation, which conducts a survey about literature of this subject. Source of my survey was Lexikon české literatury, monographies about Čelakovský and literary historic synthesis. Next I conducted a survey of his letters and commented on them. Third chapter contains comparative analysis of english original piece and czech translation, attention beeing focused both thematic components and form.
Klíčová slova:
Panna jezerní; překlad; Scott; Čelakovský; Scott; The Lady of the Lake; translation; Čelakovský Citace: KOLLOUCHOVÁ, Petra. Čelakovského překlad Scottovy Panny jezerní. České Budějovice, 2012. bakalářská práce (Bc.). JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH. Filozofická fakulta
Instituce: Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích
(web)
Informace o dostupnosti dokumentu:
Plný text je dostupný v digitálním repozitáři JČU. Původní záznam: http://www.jcu.cz/vskp/27216