Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 3 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Old English and Danish: A Structural Comparison
Ambrožová, Alžběta ; Čermák, Jan (vedoucí práce) ; Fúsik, Ondřej (oponent)
Cílem bakalářské práce je srovnání současné dánštiny se starou angličtinou, jejich typologické zařazení a komparace základních lingvistických rysů s přihlédnutím k historii obou jazyků. Těžištěm práce bude srovnání podle typologie Pražské školy: text bude strukturován na základě schématu typologických rysů podle Františka Čermáka. Stará angličtina nebyla tak výrazně ovlivněna latinou, a její příbuznost s ostatními germánskými jazyky, včetně dánštiny, je proto mnohem lépe viditelná než u moderní angličtiny. Podobnosti lze najít především v oblasti lexika. Naopak z hlediska morfologické typologie můžeme mezi oběma jazyky najít výrazné rozdíly. Oproti moderní angličtině byla stará angličtina výrazně flektivnější. Dánština naopak vykazuje především izolační rysy s jistými prvky aglutinace. Bakalářská práce si klade za cíl přiblížit historický kontext, v němž se oba jazyky vyvíjely, a přiblížit některé z typických rysů, které spolu sdílejí. V analytické části budou následně rozebrány konkrétní příklady typologických rysů, na jejichž základě lze evaluovat celkový typologický charakter obou jazyků a jejich podobnosti a rozdíly.
"A Lover's Complaint": Shakespearova narativní báseň ve čtyřech českých překladech
Ambrožová, Alžběta ; Tobrmanová, Šárka (vedoucí práce) ; Beran, Zdeněk (oponent)
Diplomová práce se zabývá čtveřicí českých překladů narativní básně A Lover's Complaint od Williama Shakespeara (Antonín Klášterský 1923, Jarmila Urbánková 1997, Jiří Josek 2008, Martin Hilský 2009). V první (teoretické) části si klade za úkol charakterizovat anglosaskou recepci tohoto často opomíjeného díla od jeho prvního vydání až po současnost, zpracovat vývoj a proměnu kritických názorů na něj a ukázat, jak je pozice Milenčina nářku v Shakespearovském kánonu provázána s významovou interpretací díla. Druhá část práce mapuje českou kritickou recepci a porovnává ji s recepcí anglosaskou. Stručně představuje překladatele díla do češtiny s ohledem na jejich literární a překladatelskou činnost a popisuje poetickou a překladatelskou normu charakteristickou pro období, ve kterém tvořili. Třetí (empirická) část práce se zaměřuje na formální a obsahovou analýzu originálu a jednotlivých překladů. Rozebírá původní báseň z hlediska poetické formy i obsahu. Dále přistupuje k analýze jednotlivých překladů a posuzuje, do jaké míry překlady odpovídají výchozímu textu po obsahové a formální stránce, případně k jakým posunům, ztrátám či naopak obohacením došlo v důsledku jednotlivých překladatelských řešení či tendencí. Zároveň porovnává metody jednotlivých překladatelů. Hlavním cílem je popsat překladatelskou...
Assimilated Aliens: The Rise of David Levinsky and Portnoy's Complaint
Ambrožová, Alžběta ; Ulmanová, Hana (vedoucí práce) ; Pilný, Ondřej (oponent)
Jak být mimozemšťanem v Americe? Z pohledu sociologa odpověď spočívá v procesu asimilace. Parks a Burgess ji definují jako "Proces interpenetrace a splynutí, kdy jednotlivci a skupiny získávají vzpomínky, naladění a postoje jiných jednotlivců či skupin, a prostřednictvím sdílené zkušenosti a historie jsou začleňování do společného kulturního života." Asimilace probíhá jakožto přirozená reakce na střet různých kultur a jako taková se nevyhnutelně dostává do centra dění v Americe dvacátého století, hostící vlny imigrantů přicházejících z celého světa s nadějí na nový začátek. Židé, po staletí se toulající jako vyděděnci, zde tvoří zajímavou podskupinu. Nejen že někteří Židovští přistěhovalci jsou odcizeni děravou angličtinou, skrz niž prosvítá jidiš; ale nezapadají ani co se týče Židovské víry. Jejich kulturní dědictví se střetává s domácí kulturou bílých Anglosaských protestantů a tato srážka neponechává jejich Židovství nedotčeno. Příběhy imigrantů jsou tak v zásadě příběhy proměny. Klíčový pojem této diskuze pochází z dílny Homiho K. Bhaby, který ve své studii post- kolonialismu tvrdí, že koloniální poddaný, vystaven dominantní kultuře utlačovatele, získává "Dvojité vidění": Jedinec, jenž není imunní vůči vlivu Jiného a zároveň je neschopen osvobodit se od vlastních kořenů, uvízne na pomezí. Jeho vztah ke...

Viz též: podobná jména autorů
2 AMBROŽOVÁ, Anna
1 Ambrožová, Adéla
4 Ambrožová, Andrea
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.