National Repository of Grey Literature 13 records found  previous11 - 13  jump to record: Search took 0.04 seconds. 
English past conditional and its Czech counterparts
Jansová, Cecílie ; Brůhová, Gabriela (advisor) ; Šaldová, Pavlína (referee)
The present work studies the English past conditional and its Czech translation counterparts. English past conditional is formally described as consisting of the auxiliary verb would (or should) and the past infinitive. The structure carries the hypothetical meaning and is usually accompanied by a condition. The main aim of the present work is to analyze its Czech translation counterparts, among which are the Czech past conditional, present conditional and past indicative. Various aspects, which may influence the translation, are studied: the type of the hypothetical meaning of the English original, the time reference and the presence of the condition. In addition, attention is paid to the realization forms of the English condition. The analysis is based on 100 examples gathered from the parallel corpus InterCorp available through the Czech National Corpus website.
English participial clauses and their Czech translation counterparts
Mašková, Martina ; Malá, Markéta (advisor) ; Šaldová, Pavlína (referee)
The aim of this diploma thesis is to analyse and describe the Czech translation counterparts of English present- and perfect-participial clauses which function as postmodifiers and adverbials. Although there is a formal counterpart of the English participle - the transgressive - this form is considered very marked and archaic in Czech. Therefore, based on an analysis of 210 sentences excerpted from three American works of contemporary fiction, the thesis describes the recurrent patterns used in the translation of the forms in question. The analysis confirmed the findings of previous studies that while English prefers nominal and verbo- nominal means of expressions, Czech relies rather on verbal expression. The majority of the translation counterparts are divergent correspondences, above all finite clauses connected paratactically to the counterpart of the matrix clause. Although the translation of a participle by a finite verb form is more explicit, the coordinative relation makes it possible to retain the semantic indeterminacy of the relation between the clauses which is specific for participial constructions. Key words: participle, participial clause, transgressive, postmodifier, adverbial, translation counterparts

National Repository of Grey Literature : 13 records found   previous11 - 13  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.